Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
It welcomed the creation of a human rights commission, the mediator's office and the ratification of most human rights instruments. Она приветствовала создание Комиссии по правам человека, Управление посредника и ратификацию большинства договоров о правах человека.
The nascent institutions of Maldives needed to be strengthened and to accept all recommendations regarding, for example, enhancing the independence, competence and professionalism of its national human rights commission. Зарождающиеся учреждения Мальдивских Островов должны быть укреплены, и страна должны принять все рекомендации, касающиеся, например, повышения независимости, компетентности и профессионализма своей Национальной комиссии по правам человека.
It also suggested that Micronesia issue an open invitation to United Nations special rapporteurs, and enquired about the establishment of a national human rights commission in conformity with the Paris Principles. Она также предложила Микронезии направить открытое приглашение специальным докладчикам Организации Объединенных Наций и интересовалась по поводу создания национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами.
It highlighted the global strategies for good governance and the struggle for financial transparency with the creation of a national commission and a high court to charge senior officials. Оно отметило глобальные стратегии благого управления и борьбу за финансовую транспарентность при создании национальной комиссии и высокого суда с целью обвинения старших должностных лиц.
Before submission to Parliament, the draft truth and reconciliation commission bill was revised following a series of public consultations held by the Ministry of Peace and Reconstruction in cooperation with OHCHR-Nepal. До того как он был внесен в парламент, законопроект о комиссии по установлению истины и примирению был пересмотрен по итогам серии консультаций с общественностью, организованных Министерством мира и восстановления во взаимодействии с отделением УВКПЧ в Непале.
However, it continues to show serious weaknesses with regard to the criminalization of the offence and the legal framework to establish a commission of inquiry on enforced disappearance. Однако в нем по-прежнему присутствуют серьезные недоработки по части криминализации данного преступления и формирования правовой основы для создания комиссии по расследованию насильственных исчезновений.
The commission believes that expenditure of such large quantities of State resources would only be possible pursuant to the policies and directives of the Government. По мнению комиссии, государственные ресурсы могут расходоваться в таких объемах лишь тогда, когда это соответствует политике и директивам правительства.
VOICES Palau reported that there is no national human rights institution and it had advocated for the establishment of a human rights commission in Palau. Организация "Голоса Палау" сообщила об отсутствии национального правозащитного учреждения и выступила за создание комиссии по правам человека в Палау.
Civil society organizations could even become members of the commission; Представители организаций гражданского общества могут даже стать членами этой комиссии;
The letter was, however, limited to a brief description of the functioning of the above-mentioned institutions and the future establishment of the national human rights commission. Однако это письмо ограничивалось кратким описанием функционирования вышеупомянутых институтов и сообщением о будущем учреждении национальной комиссии по правам человека.
The commission members have been assigned the responsibility of investigating human rights violations, identifying perpetrators and submitting a report to the "Gbagbo Government" within a month. На членов комиссии была возложена ответственность за расследование случаев нарушений в области прав человека, установление виновных и представление доклада "правительству Гбагбо" в течение месяца.
The Parliament is considering establishing an institute of memory, which would include the records of the truth commission and its follow-up activities. В настоящее время парламент рассматривает возможность учреждения "института памяти", который будет хранить материалы комиссии по установлению истины и данные, связанные с ее последующей деятельностью.
After extensive consultations in the region, the coalition of civil society organizations in the former Yugoslavia adopted a proposed statute for the commission in March 2011. После широких консультаций, проведенных в регионе, коалиция организаций гражданского общества в бывшей Югославии в марте 2011 года приняла предлагаемый устав комиссии.
Both of these houses have a commission structure and each of them has nine commissions. В структуру обеих палат входят комиссии - по девять в каждой из палат.
On 20 July, President Ouattara announced the creation of a national commission of inquiry to investigate human rights violations committed during the post-electoral period. 20 июля президент Уаттара объявил о создании национальной комиссии по расследованию нарушений прав человека, совершенных в течение периода после выборов.
The commission has been mandated to investigate into the circumstances leading to the death of a number of civilians and military personnel in Dar'a and Latakia. Комиссии было поручено расследовать обстоятельства, приведшие к гибели целого ряда гражданских лиц и военнослужащих в Деръа и Латакии.
It commended the TFG for its efforts to establish a commission focused on ending child soldier recruitment and requested an update on these efforts. Они высоко оценили предпринимаемые ПФП усилия по созданию комиссии, которая будет прежде всего заниматься проблемой прекращения вербовки детей в армию, и просили дать более свежую информацию об этих усилиях.
The Government was also considering declaring a moratorium on the death penalty, establishing an independent human rights commission and granting a broad amnesty to foster reconciliation. Правительство рассматривает также вопросы введения моратория на применение смертной казни, создания независимой комиссии по правам человека и проведения широкой амнистии в целях содействия примирению.
We therefore welcome the Human Rights Council's establishment of a commission of inquiry and the Security Council's referral of the situation to the International Criminal Court. Поэтому мы приветствуем учреждение Советом по правам человека Комиссии по расследованию и передачу этой ситуации Советом Безопасности Международному уголовному суду.
The commissioners agreed that the first component of the mandate ("to establish facts and circumstances") required the commission to act as a fact-finding body. Члены комиссии пришли к единому мнению о том, что первая часть полученного ими мандата ("установить факты и обстоятельства") требует, чтобы комиссия взяла на себя функции органа по установлению фактов.
Prior to the launching of this initiative, the Arctic had been a major part of the world oceans not covered by a regional hydrographic commission. До выдвижения этой инициативы Арктика была крупнейшей частью Мирового океана, в которой не действовал мандат какой-либо гидрографической комиссии.
(b) if necessary, develop and adopt an act establishing the national commission Ь) Разработка и принятие, если это необходимо, текста закона о создании национальной комиссии
Therefore, there could be no better title for our youth commission report than "Eye on the future: Investing in youth now for tomorrow's community". Поэтому трудно придумать лучший заголовок для доклада Комиссии, чем «Взгляд в будущее: инвестиции в молодежь сегодня ради жизни общества завтра».
Overview of the outputs delivered since the first session of the commission in the area of Investment and Enterprise Обзор мероприятий, организованных после первой сессии Комиссии в области инвестиций и предпринимательства
A meeting of the joint commission scheduled for 7 January 2010 was postponed to a date yet to be announced. Заседание совместной комиссии, намеченное на 7 января 2010 года, было отложено; о дате его проведения будет сообщено позднее.