Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
The Committee invites the State party to consider setting up a commission of independent experts charged with establishing the truth about past human rights violations, in particular enforced disappearances. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть возможность создания комиссии независимых экспертов, которым будет поручено установить истину об имевших место в прошлом нарушениях прав человека, в частности насильственных исчезновениях.
The benefits of the commission work in terms of research products being useful for policy makers, exploring the human rights challenges, and putting forward recommendations to the governmental agencies. Положительные результаты работы Комиссии с точки зрения итогов исследовательской деятельности являются полезными для разработчиков политики, занимающихся изучением проблем прав человека и предлагающих рекомендации государственным учреждениям.
From 2008 to June 2010, the habeas proceeding was held in abeyance until the completion of military commission proceedings that never even began. С 2008 по июнь 2010 года рассмотрение вопроса о правомерности содержания под стражей откладывалось до завершения разбирательства в военной комиссии, которое, однако, даже не началось.
He asked whether there was a clear hierarchy among the institutions of the inter-agency commission on migration in order to avoid contradictions and overlapping efforts. Он спрашивает, имеется ли четкая иерархия среди ведомств, представленных в межучрежденческой комиссии по миграции, которая позволяла бы избежать противоречий и дублирования усилий.
JS2 recommended that Cameroon allow an international commission of inquiry to establish responsibility in the death in custody of journalist Bibi Ngota. В СП2 Камеруну рекомендуется предоставить возможность международной комиссии по расследованию установить ответственность за гибель в период нахождения под стражей журналиста Биби Нготы.
The General Directorate of Forestry and Wildlife of the Ministry of Agriculture serves as the technical secretariat for the multisectoral commission. Функции технического секретариата этой Комиссии возложены на Главное управление лесного хозяйства и дикой фауны Министерства сельского хозяйства.
Botswana commended Swaziland for its bold measures in the area of human rights, such as the establishment of an independent national commission on human rights. Ботсвана высоко оценила решительные меры Свазиленда в области прав человека, такие как создание независимой национальной комиссии по правам человека.
It also welcomed the adoption by Luxembourg of additional laws for combating human trafficking, and the establishment of an independent commission on the rights of the child. Она приветствовала также принятие Люксембургом дополнительных законов по борьбе с торговлей людьми и создание независимой комиссии по правам ребенка.
Senegal noted with satisfaction the legal establishment of a national human rights commission and the implementation of measures to prevent all forms of violence to women. Сенегал с удовлетворением отметил юридическое оформление национальной комиссии по правам человека и осуществление мер по предупреждению всех форм насилия в отношении женщин.
As soon as we get back, you are to report to the disciplinary commission! Как только мы вернёмся, ты подашь рапорт дисциплинарной комиссии!
"No commission on Bret's job." "С работы Брета комиссии нет".
You give me $50 commission, you pocket $350. Дашь мне 50 баксов комиссии, 350 возьмешь себе.
At noon Walter gets a complete examination from the commission doctor В полдень Уолтер проходит полное обследование у врача комиссии
What about half a million, but no commission? Как насчет половины миллиона, но без комиссии?
(For example, Amazon pays an 8.5% commission to most websites who refer customers, and has cut deals for even larger percentages. (Например, Amazon платит 8,5% комиссии большинству сайтов, которые приводят покупателей, и даже имеют сделки с большими процентами.
At a joint press conference, the establishment of a joint commission was announced as part of a mutual consultation process to fight terrorism. На совместной пресс-конференции было объявлено об учреждении совместной комиссии, которая станет частью процесса взаимных консультаций по борьбе с терроризмом.
To support the work of the commission, an ad hoc ceasefire monitoring mechanism, chaired by MONUC, became operational on 10 February. Для поддержки работы комиссии с 10 февраля под председательством МООНДРК начал действовать специальный механизм по контролю за прекращением огня.
Draft article 8 as set forth in the commission's report was therefore only a work in progress, to be completed in 2011. Как указывается в докладе Комиссии, проект статьи 8 находится лишь в процессе разработки, которая должна закончиться в 2011 году.
Given this lack of accountability, United Nations institutions may consider the possibility to establish a commission of inquiry with a specific fact finding mandate to address the question of international crimes. Учитывая подобное отсутствие подотчетности, учреждения Организации Объединенных Наций могут рассмотреть возможность создания комиссии по расследованию с конкретным мандатом на установление фактов для решения вопроса о международных преступлениях».
It is, however, subject to rules, which allow detainees to lodge an appeal with the prison commission. Его применение регулируется законодательными положениями, которые дают возможность заключенному обжаловать такое решение в комиссии по пенитенциарным вопросам.
Invites the independent expert to report on his activities to the Council at the session following the establishment of the above-mentioned commission; предлагает независимому эксперту представить Совету доклад о своей деятельности на следующей после создания вышеупомянутой комиссии сессии;
Draft Report, adopted by GoM, also contains a special report of the three-party commission on the statistics on the cases of corruption and organized crime. Проект доклада, принятый правительством Черногории, содержит также специальный доклад трехсторонней комиссии о статистике коррупции и организованной преступности.
In January 2010, the Government, in the Council of Ministers, adopted a bill designed to serve as the legal basis of the commission. В январе 2010 года на заседании Совета министров был принят законопроект о разработке правовых основ этой комиссии.
The Paris Principles give key importance both to the method of appointment of members of the commission and to the effective participation of civil society in the process. В Парижских принципах важное значение придается порядку назначения членов комиссии, равно как и эффективному участию гражданского общества в этом процессе.
Well, the planning commission has a week to decide if they want a beautiful, innovative community park or a bunch of greasy lard bombs. Ну, у комиссии по планированию есть неделя, чтобы решить, нужен ли им красивый, современный общественный парк, или кучу мерзких жирных бомб.