Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
A meeting of a local joint commission was requested by the Yugoslav side. Югославская сторона попросила провести заседание местной совместной комиссии.
It was unusual to confer such broad powers on a conciliation commission. Предоставление столь широких полномочий согласительной комиссии не соответствует обычной практике.
The investigation of highly complex cases could, if necessary, be referred to a special commission. В случае необходимости расследование крайне сложных дел можно было бы поручать специальной комиссии.
The ability to obtain the necessary scientific information varies with each commission. ЗЗ. Комиссии обладают различными возможностями для получения необходимой научной информации.
Each secretariat has reported in detail to its respective commission on the implementation and impact of the measures agreed upon. Каждый секретариат представил соответствующей комиссии подробный доклад об осуществлении и последствиях согласованных мер.
The third conciliator shall act as president of the commission. Третий посредник выступает в качестве председателя комиссии.
The combined strength reported to the disarmament and demobilization commission by all factions totals some 60,000 combatants. Совокупная численность комбатантов, согласно сведениям, сообщенным всеми фракциями Комиссии по разоружению и демобилизации, составляет примерно 60000 человек.
Should a joint commission be established by the two parties and the CIS peace-keeping force, UNOMIG representatives would participate in its meetings. В случае создания совместной комиссии двумя сторонами и миротворческими силами СНГ представители МООННГ будут принимать участие в ее совещаниях.
It was expected that the commission would have offices in 13 towns, 63 districts and 442 villages throughout the Territory. Предполагалось, что у комиссии будут отделения в 13 городах, 63 районах и 442 деревнях на всей территории.
Methods of implementation of the commission's findings are currently being explored by all the competent authorities. Все компетентные органы в настоящее время разрабатывают конкретные меры по осуществлению рекомендаций Комиссии.
Legislation for the establishment of a human rights commission of Sri Lanka has been approved by the Government. Правительство одобрило законопроект о создании в Шри-Ланке комиссии по правам человека.
Consequently, the National Human Rights commission of Sri Lanka Bill will be presented in Parliament shortly. В ближайшее время законопроект о создании национальной комиссии по правам человека будет передан на рассмотрение парламента.
The Government had announced the setting up of an independent commission on the subject. Правительство объявило о создании независимой комиссии по этой проблеме.
The commission is to be composed of representatives of State law enforcement organs as well as of various other ministries. В состав комиссии входят представители правоохранительных органов государства, а также ряд других министерств.
A bill to establish the commission, which would report to parliament annually on its activities, has been passed by Parliament. Парламент принял законопроект о создании этой комиссии, которая должна представлять ему ежегодный отчет о своей деятельности.
The establishment of a commission of inquiry into these events was announced, but no concrete results have been forthcoming. Было объявлено о создании комиссии для расследования этих событий, однако никаких конкретных результатов получено не было.
The Rwandan Government is considering the establishment of a national commission on human rights, as provided for under the Arusha peace agreements. Правительство Руанды рассматривает вопрос о создании национальной комиссии по правам человека, как это предусматривается в Арушских мирных соглашениях.
The Transitional Government also called for the establishment of a war crimes commission. Переходное правительство также призвало к созданию комиссии по расследованию военных преступлений.
It pointed out that it had called for an international commission of inquiry under United Nations auspices to investigate the allegations and clarify the situation conclusively. Правительство указало, что оно выступило за создание международной комиссии по расследованию под эгидой Организации Объединенных Наций для проведения расследования по факту таких заявлений и окончательного выяснения этой ситуации.
At their eighth round of talks at Pyongyang in September 1992, the two sides' prime ministers established four south-north joint commissions - a reconciliation commission, a military commission, an economic exchanges commission and a socio-cultural commission - to supervise the implementation of the Agreement. В ходе восьмого раунда своих переговоров в Пхеньяне в сентябре 1992 года премьер-министры обеих сторон создали совместные комиссии Юга и Севера - комиссию по примирению, военную комиссию, комиссию по экономическим обменам и социально-культурную комиссию - для контроля за выполнением Соглашения.
At the time the statement was made, the Secretariat had already studied various options for the establishment of such a commission. К тому времени, когда было сделано это заявление, Секретариат уже изучил различные варианты создания такой комиссии.
Dr. Nikken's report also discusses the action that will be necessary to put into effect the commission's recommendations. В докладе д-ра Никкена также обсуждаются меры, которые будет необходимо принять для претворения в жизнь рекомендаций комиссии.
On various occasions, the establishment of an international judicial fact-finding commission has been proposed. Неоднократно высказывалось предложение о создании международной судебной комиссии по расследованию.
The third concerns the procedure which may have to be adopted for the establishment of the commission. Третья дилемма касается той процедуры, которой в конечном итоге нужно будет придерживаться для создания комиссии.
The second issue to be addressed concerns the name and functions of the proposed commission. Поэтому сейчас нужно перейти ко второй дилемме: характеру и названию комиссии.