| The investigations into the April 2005 events had been entrusted to an independent special commission which had already delivered its report. | Расследование событий, происшедших в апреле 2005 года, было поручено специальной независимой комиссии, которая уже представила свой доклад. |
| The administrative decree establishing the commission had, however, been annulled. | Однако административный указ о создании этой комиссии был аннулирован. |
| The recent report of the independent commission chaired by Hans Blix merits serious consideration by the international community. | Серьезного внимания международного сообщества заслуживает недавний доклад независимой комиссии под председательством Ханса Бликса. |
| A new programme document entitled Gender Strategy of the Russian Federation had been discussed in an inter-agency gender equality commission. | Новый программный документ, озаглавленный «Гендерная стратегия Российской Федерации», был обсужден на заседании межведомственной комиссии по гендерному равенству. |
| An equal rights commission will be established to promote and monitor enforcement of the law. | Для содействия и контроля исполнения закона предусматривается создание Комиссии по равноправию. |
| The commission's mandate was to evaluate existing support systems in the scholastic and family-support area and to perform a needs assessment. | Полномочия комиссии включали выявление имеющихся систем поддержки школы и семьи и оценку потребностей. |
| Along with representatives of employers and unions, representatives of target groups also sit on this commission. | В работе этой Комиссии наряду с представителями социальных партнеров принимают участие представители групп, обладающих соответствующим потенциалом. |
| The CFE nonetheless retains the status of an extra-parliamentary commission. | ФКИ сохраняет однако статус внепарламентской комиссии. |
| At the end of the hearing, the complainant's former lawyer told the commission that he would clarify this matter. | В конце слушания бывший адвокат заявителя сообщил комиссии о том, что он прояснит этот вопрос. |
| On 13 December 2000, the East Timorese Cabinet adopted a proposal on the broad design of the commission. | 13 декабря 2000 года восточнотиморский кабинет одобрил предложение о формировании разветвленной структуры комиссии. |
| It will also be a relevant concern in East Timor as authorities there contemplate setting up a truth commission process. | Она также будет актуальна и для Восточного Тимора, где власти внимательно рассматривают возможность создания Комиссии по установлению истины. |
| To this aim, Sweden has initiated an independent, international commission chaired by Mr. Hans Blix. | С этой целью Швеция инициировала создание независимой международной комиссии под председательством г-на Ханса Бликса. |
| One is the working group for hydrology established under each bilateral commission. | Одной из созданных рабочих групп в каждой двусторонней комиссии является рабочая группа по гидрологии. |
| Recommendations were made to establish a commission or an ombudsman for children who would report to the parliament. | Были вынесены рекомендации относительно создания комиссии или должности омбудсмена по делам детей, которые будет отчитываться перед парламентом. |
| All claims and remarks, submitted to conciliation commission, have been studied and taken into account. | Все замечания, направленные согласительной комиссии, были рассмотрены и учтены. |
| Security forces continued to use excessive force while the establishment of an independent police complaints misconduct commission was postponed. | Силовые структуры по-прежнему превышали силу, а создание независимой комиссии по рассмотрению жалоб на неправомерные действия полиции откладывалось. |
| According to the commission, $1 invested in effective prevention can save up to $8 in treatment expenditure for expanding epidemic countries. | По информации комиссии, в странах с нарастающей эпидемией вложение 1 доллара в эффективную профилактику позволяет сэкономить до 8 долларов на лечении. |
| Military commission proceedings resumed at Guantánamo. | В Гуантанамо возобновили свою работу военные комиссии. |
| The delegation of residents took part in the work of the commission. | Делегация жителей приняла участие в работе комиссии. |
| Election time, the electoral arrangements for the premises monitored by precinct election commission chairman. | Выбор времени, избирательный механизм для помещения под наблюдением участковых избирательных комиссии председателя. |
| In November 2011, the park was also discussed at the meeting of the Belarusian-Chinese intergovernmental commission. | В ноябре 2011 года вопросы создания парка обсуждались также на заседании Белорусско-Китайской межправительственной комиссии. |
| The meetings of the commission mentioned above are held every 2 years in the capital cities of both countries. | Проведение заседаний вышеупомянутой комиссии наблюдается через каждые 2 года в столичных городах обеих стран. |
| The resolution created an interdepartmental commission for inspection of underwater structures and make recommendations for their protection. | По нему были созданы межведомственные комиссии для обследования подводных сооружений и выработке рекомендаций по их охране. |
| He then served in Poland as chairman of the commission on peasant affairs. | Затем служил в Польше председателем комиссии по крестьянскому делу. |
| Other commissions are not charged at the ATMs in addition to the PRAVEX-BANK commission. | В банкоматах сверх тарифов ПРАВЭКС-БАНКА другие комиссии не взимаются. |