Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
Developments in 2013: The draft law on the truth and reconciliation commission was debated in the Justice and Human Rights Commission of the National Assembly. События 2013 года: В Комиссии по делам юстиции и прав человека Национального собрания состоялось обсуждение законопроекта о Комиссии по установлению истины и примирению.
Through the last-mentioned of these laws, the efforts pursued by the ad hoc commission during the past four years were strengthened and reinforced by the establishment, on a permanent basis, of the Congressional Legal Commission on Women's Equity. Последний из указанных законов закрепил и консолидировал предпринимавшиеся в течение последних четырех лет усилия Специальной комиссии по созданию действующей на постоянной основе Юридической комиссии по вопросам равноправия женщин Конгресса Республики Колумбия.
An extension of the mandate of the Federal Commission against Racism would contradict the mandate of an extra-parliamentary commission and the separation of powers (see Art. 57 Government and Administration Organisation Act). Расширение полномочий Федеральной комиссии по борьбе с расизмом противоречило бы ее мандату как внепарламентской комиссии и принципу разделения властей (см. статью 57 Закона о принципах организации правительства и административных органов).
After her visit to India, the Special Rapporteur recommended that the functioning of the national commission be strengthened by, inter alia, broadening the selection criteria for the appointment of the Chair and diversifying the composition of the Commission, including regarding gender. Специальный докладчик, совершив поездку в Индию, рекомендовала укрепить состав этой национальной комиссии, в частности за счет расширения критериев отбора кандидатов на пост председателя и диверсификации состава Комиссии, в том числе с гендерной точки зрения.
The United Kingdom commended the creation of the Ministry for the Promotion of Human Rights and the national human rights commission, and encouraged Burkina Faso to ensure that the commission is in full compliance with the Paris Principles. Соединенное Королевство приветствовало создание Министерства по поощрению прав человека и национальной комиссии по правам человека и призвало Буркина-Фасо обеспечить, чтобы комиссия функционировала в полном соответствии с Парижскими принципами.
(c) Freedom for the commission to obtain any information the commission considers relevant and to use all sources of information which the commission considers useful and reliable; с) обеспечение свободного доступа комиссии к любой информации, которую комиссия считает относящейся к делу, и ко всем источникам информации, которые комиссия считает полезными и надежными;
The Commission noted, however, that the establishment of the Syrian judicial commission could not invalidate or substitute for the request the Commission had set out in its letter of 4 November 2005. Тем не менее, Комиссия отметила, что учреждение Сирийской судебной комиссии не может свести на нет или заменить ответ на просьбу, изложенную Комиссией в ее письме от 4 ноября 2005 года.
1 At its annual session in February 2004, the Economic Commission for Europe decided to commission a comprehensive report on the state of the Commission with the aim of avoiding duplication and ensuring cooperation, complementarity and efficiencies among intergovernmental organizations. 1 На своей ежегодной сессии в феврале 2004 года Европейская экономическая комиссия постановила выпустить всеобъемлющий доклад о состоянии Комиссии в целях избежания дублирования и обеспечения сотрудничества, взаимодополняемости и эффективности деятельности межправительственных организаций.
This commission is the Judicial Officers Recommendation Commission created by the Judicial Officers Recommendation Commission Ordinance (Cap 92); Эта комиссия, именуемая Комиссией по рекомендации судебных должностных лиц, создана в соответствии с Указом о Комиссии по рекомендации судебных должностных лиц (глава 92);
Another human rights related commission is Commission on the Status of Women is which Japan is a Member State, and a Japanese member having been sent on an International Humanitarian Fact-Finding Commission. Другой структурой, занимающейся правами человека, является Комиссия по положению женщин, государством-членом которой является Япония, при этом один представитель Японии принимает участие в работе Международной гуманитарной комиссии по установлению фактов.
As a follow up to that decision, the African Union Commission has taken steps to develop terms of reference for the commission of inquiry, select its members and mobilize the support required for the effective discharge of its mandate. В порядке выполнения этого решения Комиссия Африканского союза приступила к определению круга ведения Комиссии по расследованию, отбору ее членов и мобилизации поддержки, необходимой ей для эффективного выполнения своего мандата.
This provision was not put into practice, which this is why the organization has proposed the already functional model of the Commission for Roma within the Ministry of Health, in order to establish a commission within the Ministry of Education. Это положение не было реализовано на практике, и именно поэтому организация предложила уже функционирующую модель Комиссии по делам народности рома в структуре Министерства здравоохранения, с тем чтобы создать такую комиссию при Министерстве образования.
In the Near East, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), together with the FAO Regional Office, were mandated by the regional statistics commission to develop a regional action plan for the Near East. На Ближнем Востоке региональная статистическая комиссия поручила Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) совместно с Региональным отделением ФАО разработать региональный план действий для Ближнего Востока.
UNCT advocated establishing a justice and national reconciliation commission as soon as possible and providing urgent administrative, financial and technical support to the Commissions established to Consider and Address Land Issues and the Commission on Forcibly Dismissed Employees. СГООН рекомендовала как можно скорее создать комиссию по правосудию и национальному примирению и в срочном порядке оказать административную, финансовую и техническую поддержку комиссиям, созданным для рассмотрения и урегулирования земельных споров, и Комиссии по вопросам незаконно уволенных служащих.
A Technical Coordinating Committee comprising three commissions: the "clinical and biological commission," the information, education and communication (IEC) commission, and the commission on ethics and human rights; Технического комитета по координации, который образуют три комиссии: "клиническая и биологическая" комиссия, комиссия ИОК (информация, образование, коммуникации) и комиссия по вопросам этики и прав человека.
The implementation of the recommendations was discussed at the meeting of the Polish-Ukrainian Commission on Bordering Waters in September 2004, including the creation of a trilateral commission on the protection and water management in the Bug river basin. Ход выполнения рекомендаций, включая вопрос о создании трехсторонней комиссии по охране и управлению водными ресурсами в бассейне реки Буг, обсуждался на совещании Польско-Украинской комиссии по пограничным водам в сентябре 2004 года.
The commission includes the ministries of justice, foreign affairs, the interior, hajj and religious affairs, as well as the justice reform Commission and the Supreme Court. В состав комиссии входят представители министерств юстиции, иностранных дел, внутренних дел, по делам хаджа и религии, а также Комиссии по реформе системы правосудия и Верховного суда.
Above and beyond the fundamental issues of restructuring the General Assembly, the Secretariat, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, we note the need to establish a peacebuilding commission, which is of particular concern to my continent. Помимо основополагающих вопросов перестройки Ге-неральной Ассамблеи, Секретариата и Экономического и Социального Совета, а также создания Комиссии по правам человека, мы отмечаем необходимость учреждения Комиссии по миростроительству, в которой мой континент заинтересован особо.
Following widespread public protests and hearings of the parliamentary law commission, the Minister of Interior proposed a revised version of the text which, in December, was still being examined by the National Commission on Data and Freedom. В результате широких общественных протестов, а также слушаний в парламентской комиссии по законодательству министр внутренних дел предложил переработанный вариант постановления, который по состоянию на декабрь находился на рассмотрении Национальной комиссии по информатике и свободам.
Only after Ruby's sister Eileen wrote letters to the commission (and her letters became public) did the Warren Commission agree to talk to Ruby. Лишь после того как сестра Руби Эйлин написала комиссии несколько писем, ставших достоянием общественности, члены комиссии Уоррена согласились поговорить с Руби.
It was also working in close collaboration with non-governmental human rights organizations as part of the efforts of the commission which had been established under the auspices of the Inter-American Commission on Human Rights to investigate the Trujillo case. Кроме того, оно работает в тесном сотрудничестве с правозащитными НПО в рамках деятельности Комиссии по расследованию событий в Трухильо, которая была создана под эгидой Межамериканской комиссии по правам человека.
His delegation commended the Commission on its decision to include provisions on settlement of disputes in the draft articles and stressed the useful role which could be performed by the proposed fact-finding commission in dispute settlement. Делегация выступающего воздает должное Комиссии за ее решение включить в проект статей положение об урегулировании споров и подчеркивает ту полезную роль, которую могли бы играть предлагаемые комиссии по установлению фактов в деле урегулирования споров.
Some favoured the inclusion of a provision on the matter, with one of them endorsing the opinion reflected in paragraph 189 of the Commission's report that "any dispute settlement procedure should have a technical inquiry commission as an essential component". Некоторые из них выступили за включение положений по этому вопросу, при этом один из них одобрил мнение, отраженное в пункте 189 доклада Комиссии, о том, что "создание Комиссии по техническому расследованию является составной частью любой процедуры урегулирования споров".
The Economic and Social Council also adopted a framework for the functioning of the Commission for Social Development to enable it to fulfil its central role as the functional commission with the primary responsibility for the follow-up and review of the implementation of the Summit. Экономический и Социальный Совет также утвердил рамки функционирования Комиссии социального развития, чтобы позволить ей выполнять ее центральную роль в качестве функциональной комиссии, наделенной основной ответственностью за последующую деятельность и рассмотрение хода осуществления решений Встречи на высшем уровне.
Consequently, the Economic and Social Council, in its resolution 1993/207 of 12 February 1993, established the Commission on Sustainable Development as a functional commission of the Council with the functions enumerated in paragraphs 3-5 of General Assembly resolution 47/191. Впоследствии Экономический и Социальная Совет в своей резолюции 1993/207 от 12 февраля 1993 года учредил Комиссию по устойчивому развитию в качестве функциональной комиссии Совета с функциями, перечисленными в пунктах 35 резолюции 47/191 Генеральной Ассамблеи.