(b) A truth commission's terms of reference should take account of other transitional justice processes that may be under way or may follow its work. |
Ь) при разработке круга ведения комиссии по установлению истины необходимо учитывать другие процессы, связанные с отправлением правосудия в переходный период, которые могут либо уже происходить, либо начаться в результате ее деятельности. |
The situation in Cambodia today offers dim prospect of establishing a national human commission which would be genuinely independent and conform to the Paris Principles. |
В свете сегодняшней ситуации в Камбодже перспективы создания национальной комиссии по правам человека, которая будет действительно независимой и будет отвечать Парижским принципам, весьма туманны. |
E. The proposed national commission for |
Е. Предложение о создании национальной комиссии по |
The possible functions of the commission could include: |
Возможные функции этой комиссии могли бы включать: |
Concern was also expressed that some members of the commission claimed the allegations of disappearances were politically motivated and therefore not worthy of investigation. |
Была также выражена озабоченность по поводу того, что некоторые члены комиссии заявляли, будто утверждения о пропаже людей имеют политическую подоплеку, в связи с чем их не стоит расследовать. |
It announced also the establishment of a new treaty commission in Manitoba, modelled after the one in Saskatchewan. |
Правительство объявило также об учреждении новой комиссии по договорам в Манитобе, созданной по примеру комиссии в Саскачеване. |
Participation of women in the Executive commission is 31, 4%. |
уровень участия женщин в работе Исполнительной комиссии составляет 31,4 процента; |
The adoption of the National strategic program for the prevention of this disease for BiH and the founding of a state commission for AIDS was planned. |
Планировалось принятие национальной стратегической программы профилактики этого заболевания в Боснии и Герцеговины и учреждение государственной комиссии по СПИДу. |
At the national level, UNDP support in Liberia put into place an institutional framework for the operation of the truth and reconciliation commission. |
Если говорить о национальном уровне, то благодаря поддержке ПРООН в Либерии была создана организационная база для работы Комиссии по установлению истины и примирению. |
In Ukraine, UNDP helped to establish an independent high-level commission in summer of 2004 to formulate a vision and propose economic and other reforms for the new Government. |
Летом 2004 года ПРООН оказывала помощь в создании в Украине независимой комиссии высокого уровня, перед которой была поставлена задача выработать стратегический курс и предложить комплекс экономических и других реформ для нового правительства. |
We have ensured that the composition of this consultative commission is representative of the legal, judicial and scientific domains and includes a female component. |
Мы стремились к тому, чтобы состав этой консультативной комиссии отражал правовые, судебные и научные элементы и включал женский аспект . |
The establishment is needed of a follow-up commission that would be in charge of implementing and monitoring strategies aimed at fighting climate change. |
Необходимо создание комиссии по проведению последующей деятельности, которая отвечала бы за осуществление стратегий борьбы с изменением климата и контроль за ними. |
In this regard, farmers and rural communities would need to be involved in this commission along with other stakeholders, including relevant public authorities and non-State actors at large. |
В связи с этим фермеры и сельскохозяйственные общины должны участвовать в работе этой комиссии наряду с другими заинтересованными лицами, включая соответствующие государственные органы и негосударственные объединения в целом. |
However, the Cabinet had just approved the establishment of a planning commission to address economic development issues, which would mainstream a gender perspective into its work. |
Тем не менее совсем недавно кабинет министров одобрил создание плановой комиссии по решению вопросов экономического развития, которая будет учитывать в своей работе гендерную проблематику. |
They welcome the establishment of an investigative commission under the Ministry of Home Affairs to probe the cases of disappearances, in accordance with point 22 of the Government's commitment. |
Они приветствуют создание в рамках министерства внутренних дел комиссии по расследованию случаев исчезновения в соответствии с пунктом 22 правительственного обязательства. |
He strongly recommends that the Government act promptly and transparently to implement the conclusions of the independent commission on issues relating to prisoners provided for by the Arusha Agreement. |
Он настоятельно рекомендует правительству оперативно принять транспарентные меры с целью осуществления выводов предусмотренной Арушским соглашением независимой комиссии по вопросам, касающимся заключенных. |
Admission to a collegium was granted by its presidium upon recommendation of the qualification commission of the collegium. |
Прием в члены коллегии осуществлялся ее президиумом по рекомендации квалификационной комиссии коллегии. |
In 1998, a ministerial commission had been made responsible for studying ways and means of reforming the health care system within the context of a national economic infrastructure development strategy. |
В 1998 году ведомственной комиссии было поручено изучить возможности для реформы системы здравоохранения в рамках стратегии развития экономической инфраструктуры страны. |
Mr. BOYD requested additional information on the mandate of the commission of inquiry to investigate allegations of the use of force by the military. |
Г-н БОЙД просит представить дополнительную информацию о мандате Комиссии по расследованию, призванной провести разбирательство по факту утверждений о применении силы военнослужащими. |
We welcome the proposed establishment of a peacebuilding commission as an intergovernmental advisory body to provide assistance and mobilize support for countries in a post-conflict situation. |
Приветствуем идею создания Комиссии по миростроительству в качестве межправительственного консультативного органа для оказания помощи и мобилизации поддержки странам, выходящим из состояния конфликта. |
In cooperation with United Nations country teams, missions promote national reconciliation through peace education, establish community conflict resolution mechanisms and encourage implementation of truth and reconciliation commission recommendations. |
В сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций миссии способствуют национальному примирению на основе просвещения по вопросам мира, создания общинных механизмов урегулирования конфликтов и содействия осуществлению рекомендаций комиссии по установлению истины и примирению. |
The Secretary-General's proposal for the establishment of a peacebuilding commission was frequently mentioned, as were reform initiatives to improve the work of the Security Council. |
Во многих выступлениях упоминалось предложение Генерального секретаря об учреждении комиссии по миростроительству, как и инициативы по реформе, направленные на улучшение работы Совета Безопасности. |
Rwanda, as a country emerging from conflict, understands better the usefulness of and strongly supports the plans to establish a peacebuilding commission. |
Руанда, будучи страной, пережившей конфликт, осознает всю ценность идеи создания Комиссии по миростроительству и поддерживает этот план. |
For that reason, establishing a peacebuilding commission will be a contentious enterprise, but that should not deter us from pursuing a worthy goal. |
По этой причине создание комиссии по миростроительству будет спорным предприятием, однако это не должно нам помешать идти по пути достижения достойной цели. |
His Government therefore welcomed the Security Council's decision to establish an international commission of inquiry to investigate violations of international humanitarian law and human rights law in Darfur. |
Поэтому Канада приветствует решение Совета Безопасности о создании международной комиссии по расследованию нарушений прав человека в Дарфуре. |