Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
In the past, the Government of Burundi even requested the establishment of an international interposition commission on the border with the United Republic of Tanzania. В прошлом правительство Бурунди даже высказалось за создание международной посреднической комиссии на границе с Танзанией.
The establishment under the auspices of the United Nations of an international commission of inquiry to: Создание под эгидой Организации Объединенных Наций международной комиссии по расследованию с целью:
The full participation of civil society at all levels of the commission is imperative in order to safeguard its independence and to encourage transparency and objectivity. Широкое участие представителей гражданского общества на всех уровнях деятельности Комиссии является непременным условием для сохранения ее независимости, обеспечения транспарентности и объективности.
A working group has been established comprising representatives of the non-governmental human rights community and other stakeholders to advocate for and lead the way towards the establishment of an effective and independent national human rights commission. Отстаивать создание эффективной и независимой Национальной комиссии по правам человека и готовить почву для этого будет специально созданная рабочая группа, включающая представителей неправительственного правозащитного сообщества и других заинтересованных субъектов.
The establishment of a truth and reconciliation commission, as well as the idea of a national observatory for human rights, could contribute significantly to furthering the peace process. Создание комиссии по установлению мира и примирению, а также национального центра защиты прав человека могло бы содействовать значительному укреплению мирного процесса.
The decision to form the commission is based on the Constitution and also on CEDAW. Further, awareness-raising programmes have also been launched. Решение о формировании комиссии основывается на Конституции и КЛДЖ. Кроме того, были начаты разъяснительные программы для повышения осведомленности женщин.
The dispute concerned the conclusion of a national sales contract on a property and the consequent fixing of the commission due to the real estate agent. Спор касался заключения на национальном уровне договора купли - продажи собственности и соответствующего определения размера комиссии агента по недвижимости.
Tomorrow, I expect to receive the report of the international commission of inquiry, which I established at the request of the Security Council. Завтра я рассчитываю получить доклад международной комиссии по расследованию, которую я создал по просьбе Совета Безопасности.
The accused person must, also, be enabled to submit his complaint to the head of the prison against the decision of the commission on pronouncing the disciplinary punishment. Кроме того, обвиняемому необходимо обеспечить возможность подавать начальнику тюрьмы жалобу на решение комиссии, предусматривающее дисциплинарное наказание.
The State party should ensure that the claims commission set up under article 237 of the Code of Criminal Procedure become operational without delay. Государству-участнику надлежит обеспечить незамедлительное начало работы комиссии, предусмотренной в статье 237 Уголовно-процессуального кодекса.
The Committee recommends that the State party adopt effective measures to guarantee the right to truth and that it consider establishing an autonomous, independent truth commission. Комитет рекомендует государству-участнику принять действенные меры по обеспечению права на истину и рассмотреть возможность создания самостоятельной и независимой комиссии по установлению истины.
In that context, the Committee regretted the slowdown in the commission's activities owing to delays in the implementation of the September 2006 ceasefire agreement. В этой связи Комитет выразил сожаление по поводу замедления деятельности комиссии из-за задержек с выполнением соглашения о прекращении огня, заключенного в сентябре 2006 года.
The commission had met several times with the Ministry of the Interior, political parties, civil society and the media. Члены комиссии встречались несколько раз с представителями министерства внутренних дел, политических партий, гражданского общества и средств массовой информации.
It culminated in an agreement to set up a joint working group to examine the possibility of setting up a commission of inquiry, special tribunal or other mechanism. Благодаря этому было заключено соглашение о создании совместной рабочей группы для изучения возможностей учреждения комиссии по расследованию специального трибунала или иного механизма.
Each State Party shall appoint a national focal point on small arms and light weapons who shall also serve as the permanent secretary or chairperson of its national commission. Каждое государство-участник назначает национального координатора по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений, который также выполняет функции постоянного секретаря или председателя национальной комиссии.
Concerning the formation of an independent commission to follow up the Goldstone report О формировании независимой комиссии по последующим мерам в свете положений доклада Голдстоуна
Re: The establishment of an independent commission pursuant to the Goldstone report Касательно: Создания независимой комиссии в соответствии с докладом Голдстоуна
Specifically, a candidate who has been at a headquarters duty station would move to a field office or regional commission and vice versa. В конкретном случае кандидаты из мест расположения штаб-квартир переводились бы в периферийные отделения или региональные комиссии и наоборот.
In Nepal, the United Nations helped to facilitate the participation of children in the national consultation on the draft truth and reconciliation commission bill. В Непале Организация Объединенных Наций содействовала в привлечении детей к участию в национальных консультациях по законопроекту о создании комиссии по установлению истины и примирению.
The proposed law on the national commission on human rights in Parliament; предложенного закона о национальной комиссии по правам человека в Парламенте;
Spain has also initiated a process for the establishment of an international commission against the death penalty, comprising representatives from around the world. Испания также выступила с инициативой создания международной комиссии по отмене смертной казни в составе представителей со всего мира.
The main activity of the project is the organization of seminar(s) in each regional commission in 2008 and 2009. Основным направлением деятельности в ходе этого проекта является организация семинара (семинаров) в 2008 и 2009 годах в каждой региональной комиссии.
The Committee expects that information on both completed and planned monitoring and evaluation activities will be included in the proposals for each regional commission for the biennium 2014-2015. Комитет надеется, что информация о завершенной и запланированной деятельности по контролю и оценке будет включена в предложения для каждой региональной Комиссии на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
The regional dialogues will inform the deliberations of the commission through submissions and evidence-informed inputs and by engaging policy and lawmakers, law enforcement and community perspectives. Региональные диалоги будут способствовать проведению обсуждений в Комиссии с использованием представляемых материалов и фактических данных, а также с учетом мнений директивных, законодательных и правоохранительных органов и общин.
(c) Issuing the resolutions necessary for the operation and organization of the commission; с) принятие резолюций, необходимых для функционирования и организации работы Комиссии;