Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
Both Governments had now accepted the boundary commission's decision, which opened the way to addressing urgent issues related to landmines, separated families, resettlement and basic supplies. В настоящее время оба правительства признали решение комиссии по вопросу о границе, которое открыло путь к разрешению насущных проблем, связанных с наземными минами, разъединенными семьями, переселением и основными предметами снабжения.
It would shortly be setting up a national commission to report on the status of refugees, in accordance with international norms. В скором времени она приступит к созданию национальной комиссии, которая будет выражать свое мнение о положении беженцев в соответствии с международными нормами.
The resident coordinator system supports that effort, in the framework of the mixed commission for aid reform established in Mali. Этим мерам оказывается поддержка системой координаторов-резидентов в рамках созданной в Мали смешанной комиссии по проведению реформы процесса оказания помощи.
I am also pleased to announce that Canada, with the support of interested foundations, is leading the establishment of an independent international commission on intervention and State sovereignty. Я также рад объявить о том, что Канада при поддержке заинтересованных фондов играет ведущую роль в создании независимой международной комиссии по вопросам вмешательства и государственного суверенитета.
When I go back that is a discussion that will have to be continued and it must be followed up by the creation of a youth commission. Когда я вернусь назад, то эта дискуссия будет продолжена, и за ней должно последовать создание комиссии по делам молодежи.
(a) Fully implement the recommendations of the national commission of experts; а) в полной мере выполнить рекомендации национальной комиссии экспертов;
Strong efforts by the Loya Jirga commission and my Special Representative seem to have countered the effects of some of these instances of intimidation. Решительные усилия комиссии Лойи джирги и Специального представителя Генерального секретаря свели, как представляется, на нет негативные последствия подобных актов запугивания.
In Cambodia, through a UNDP technical assistance project, The Division is supporting the national commission to prepare the commune elections planned for early 2002. В Камбодже через проект технической помощи ПРООН Отдел оказывает поддержку национальной комиссии в рамках подготовки к проведению общинных выборов, запланированных на начало 2002 года.
One of its main recommendations, and one which received broad support, was for the establishment of a national commission on internally displaced persons and community recovery. Одна из основных рекомендаций семинара, которая получила широкую поддержку, сводилась к учреждению национальной комиссии по вопросам внутренних перемещенных лиц и общинному восстановлению.
In the absence of such a commission, it urges the Government to provide a detailed report on investigations into abuses committed by its forces in Chechnya. В отсутствие такой комиссии она настойчиво просит правительство представить подробный отчет о расследовании злоупотреблений, совершаемых его войсками в Чечне.
However, the Ministry had made frequent complaints to the national commission on media ethics about the content and portrayal of women in advertising. Однако министерство неоднократно направляло жалобы национальной комиссии по этике средств массовой информации относительно содержания рекламных материалов и образа женщин в них.
The report of the one-man commission of inquiry referred to in subparagraph above was submitted to the Government in June 1999. Доклад комиссии по расследованию в составе одного человека, о которой говорится в третьем подпункте, был представлен правительству в июне 1999 года.
Period set for the adoption of a decision by the conciliation commission or committee На вынесение решения комиссии или комитету мог бы быть отведен шестимесячный срок.
Discussions with the RUF leadership on the truth and reconciliation commission resumed in the margins of the above-mentioned operational and managerial seminar and are continuing. Обсуждения с руководством ОРФ по вопросу о комиссии по установлению истины и примирению, которые были возобновлены в рамках вышеупомянутого семинара по вопросам оперативной деятельности и руководства, продолжаются.
The Special Rapporteur encouraged the Government to consider the establishment of an independent national commission on human rights, an institution that exists in many other countries. Специальный докладчик призывает правительство рассмотреть вопрос о создании независимой национальной комиссии по правам человека, института, который существует во многих других странах.
President Hamid Karzai is expected to issue a decree on the process of the development of the constitution and the role of the constitutional commission. Предполагается, что президент Хамид Карзай издаст указ о процессе разработки конституции и роли Конституционной комиссии.
Drafting the internal operational regulations of the national commission; разработка правил процедуры, касающихся работы национальной комиссии;
Organizing meetings of the national commission, according to the timetable provided for by internal regulations; созыв заседаний национальной комиссии с учетом периодичности, предусмотренной правилами процедуры;
A national commission was set up for the implementation of the national professional training programme, headed by the Prime Minister, and assigned its primary tasks. Создана Республиканская комиссия по осуществлению Национальной программы по подготовке кадров во главе с Премьер-министром и определены основные задачи комиссии.
To strengthen the role of the bureau in the preparation of commission sessions, a number of commissions have revised the procedure for election of their bureau members. Для повышения роли бюро в подготовке сессий комиссий некоторые комиссии пересмотрели процедуру избрания членов своих бюро.
Coordinating the preparation of documents to be submitted for the approval of the national commission; координация работы по подготовке документов, выносимых на рассмотрение и решение национальной комиссии;
The texts creating that commission have just been adopted by the National Assembly, and the Senate will approve them as well during its current session. Национальное собрание только что утвердило тексты о создании такой комиссии, а Сенат должен утвердить их на своей текущей сессии.
We commend highly the efforts it has made, including the deployment of a ceasefire monitoring commission and a protection force. Мы высоко оцениваем прилагаемые им усилия, включая развертывание комиссии по наблюдению за соблюдением соглашения о прекращении огня и сил по охране.
ECLAC was identified as lead commission in the area of natural disasters and its studies will be circulated to the focal points identified for this purpose in the other commissions. ЭКЛАК была определена в качестве ведущей комиссии, занимающейся вопросами стихийных бедствий, и ее исследования будут распространяться среди координаторов, назначенных для этой цели в других комиссиях.
Subsequently, a Steering Committee was set up to consider all the relevant factors, institutions and processes that would be necessary for the effective functioning of such a commission. Впоследствии был учрежден Руководящий комитет для учета всех соответствующих аспектов, механизмов и процессов, необходимых для эффективного функционирования такой комиссии.