When the conflict broke out in December 2012, the law establishing the commission was awaiting parliamentary approval. |
На момент начала конфликта в декабре 2012 года закон о создании этой комиссии находился на рассмотрении в парламенте. |
A draft law on the establishment of such a commission was prepared in 2011, but the promulgation of the law has been delayed. |
В 2011 году был подготовлен законопроект о создании такой комиссии, однако его принятие задерживается. |
The Czech Republic was concerned about the human rights situation in the country as reported by the commission of inquiry. |
Чешская Республика выразила обеспокоенность положением с правами человека в стране, отраженном в докладе комиссии по расследованию. |
Noting the findings of the commission of inquiry, it expressed regret that the issue of international abductions remained unsettled. |
Отметив выводы комиссии по расследованию, она выразила сожаление в связи с тем, что проблема международных похищений остается неурегулированной. |
Slovenia was concerned about violations of economic, social and cultural rights and the findings of the commission of inquiry. |
Словения была обеспокоена нарушениями экономических, социальных и культурных прав, а также выводами комиссии по расследованию. |
Japan was concerned about the systematic violations highlighted in the report of the commission of inquiry. |
Япония заявила о своей обеспокоенности систематическими нарушениями, отмеченными в докладе комиссии по расследованию. |
In creating a truth commission to investigate enforced disappearances, States need to consider gender balance in the appointment of commissioners. |
При создании комиссии по установлению истины для расследования актов насильственных исчезновений государства должны учитывать гендерный баланс в процессе назначения на должность уполномоченных. |
Broad political consensus was needed in order to lend credibility to the work of such a commission. |
Для обеспечения доверия к работе такой комиссии необходим широкий политический консенсус. |
However, setting up a separate commission for a single incident would not be appropriate or practical. |
Однако создание отдельной комиссии для рассмотрения единичного инцидента представляется нецелесообразным и непрактичным. |
The commission's decision not to authorize an event may be appealed to higher bodies or the courts. |
Решение комиссии об отказе в выдаче разрешения может быть обжаловано в вышестоящие органы либо в суд. |
More than 400,000 websites were officially blocked as a result of the special government commission to filter the Internet. |
В результате действий специальной правительственной комиссии по фильтрации Интернета было официально заблокировано свыше 400000 веб-сайтов. |
The publication and outcomes of the regional consultations are available from the regional commission website: . |
С публикацией и итогами региональных консультаций можно ознакомиться на веб-сайте той или иной региональной комиссии по адресу: . |
The commission headquarters is based in Asmara, and it has structures that stretch to the regional and sub-regional administrative units. |
Штаб-квартира Комиссии расположена в Асмэре, а ее подразделения действуют на региональном и субрегиональном административном уровне. |
The bill recommended the establishment of a national commission for persons with disabilities to enforce its provisions once it was passed. |
В указанном законопроекте содержится рекомендация о создании национальной комиссии для инвалидов в целях обеспечения выполнения содержащихся в нем положений, после того как он будет принят. |
The labour contracts of workers over 55 years of age may not be terminated (except by decision of a commission). |
Не допускается расторжение трудового договора с работниками от 55 лет (кроме соответствующего решения комиссии). |
It asked Saudi Arabia to elaborate on the role of the special commission monitoring the Internet. |
Они просили Саудовскую Аравию подробнее описать роль специальной комиссии, осуществляющей мониторинг Интернета. |
It is also supportive of a regional human rights commission. |
Оно также оказывает поддержку региональной комиссии по правам человека. |
Anyway, better than the commission members do. |
По крайней мере, лучше, чем члены комиссии. |
There are nine people on the landmark commission, all nine appointed by you. |
В комиссии по градостроительству девять человек, и все девять назначены вами. |
Before you retired, you sewed on a security commission with the President's Chief of Staff. |
Вы были в комиссии по безопасности при главе администрации. |
I've called an urgent meeting of the security commission. |
Я созвала срочное совещание комиссии безопасности. |
To become a recognized church of its own, he bribed someone from the parish commission. |
Чтобы церковь признали как его собственную, он подкупил кого-то из приходской комиссии. |
How about a military commission to review the internal... |
Как насчет военной комиссии для рассмотрения внутренней... |
Well, there is concern that you are handpicking members of the ethics commission, replacing good people with yes-men. |
Есть опасение, что вы под микроскопом отбираете членов Комиссии по Этике, заменяя хороших людей марионетками. |
Allow me to introduce the chairman of my commission, Professor Valentin. |
Позвольте представить председателя комиссии, профессора Валентайна. |