| When the conflict broke out in December 2012, the law establishing the commission was awaiting parliamentary approval. | На момент начала конфликта в декабре 2012 года закон о создании этой комиссии находился на рассмотрении в парламенте. |
| A draft law on the establishment of such a commission was prepared in 2011, but the promulgation of the law has been delayed. | В 2011 году был подготовлен законопроект о создании такой комиссии, однако его принятие задерживается. |
| The Czech Republic was concerned about the human rights situation in the country as reported by the commission of inquiry. | Чешская Республика выразила обеспокоенность положением с правами человека в стране, отраженном в докладе комиссии по расследованию. |
| Noting the findings of the commission of inquiry, it expressed regret that the issue of international abductions remained unsettled. | Отметив выводы комиссии по расследованию, она выразила сожаление в связи с тем, что проблема международных похищений остается неурегулированной. |
| Slovenia was concerned about violations of economic, social and cultural rights and the findings of the commission of inquiry. | Словения была обеспокоена нарушениями экономических, социальных и культурных прав, а также выводами комиссии по расследованию. |
| Japan was concerned about the systematic violations highlighted in the report of the commission of inquiry. | Япония заявила о своей обеспокоенности систематическими нарушениями, отмеченными в докладе комиссии по расследованию. |
| In creating a truth commission to investigate enforced disappearances, States need to consider gender balance in the appointment of commissioners. | При создании комиссии по установлению истины для расследования актов насильственных исчезновений государства должны учитывать гендерный баланс в процессе назначения на должность уполномоченных. |
| Broad political consensus was needed in order to lend credibility to the work of such a commission. | Для обеспечения доверия к работе такой комиссии необходим широкий политический консенсус. |
| However, setting up a separate commission for a single incident would not be appropriate or practical. | Однако создание отдельной комиссии для рассмотрения единичного инцидента представляется нецелесообразным и непрактичным. |
| The commission's decision not to authorize an event may be appealed to higher bodies or the courts. | Решение комиссии об отказе в выдаче разрешения может быть обжаловано в вышестоящие органы либо в суд. |
| More than 400,000 websites were officially blocked as a result of the special government commission to filter the Internet. | В результате действий специальной правительственной комиссии по фильтрации Интернета было официально заблокировано свыше 400000 веб-сайтов. |
| The publication and outcomes of the regional consultations are available from the regional commission website: . | С публикацией и итогами региональных консультаций можно ознакомиться на веб-сайте той или иной региональной комиссии по адресу: . |
| The commission headquarters is based in Asmara, and it has structures that stretch to the regional and sub-regional administrative units. | Штаб-квартира Комиссии расположена в Асмэре, а ее подразделения действуют на региональном и субрегиональном административном уровне. |
| The bill recommended the establishment of a national commission for persons with disabilities to enforce its provisions once it was passed. | В указанном законопроекте содержится рекомендация о создании национальной комиссии для инвалидов в целях обеспечения выполнения содержащихся в нем положений, после того как он будет принят. |
| The labour contracts of workers over 55 years of age may not be terminated (except by decision of a commission). | Не допускается расторжение трудового договора с работниками от 55 лет (кроме соответствующего решения комиссии). |
| It asked Saudi Arabia to elaborate on the role of the special commission monitoring the Internet. | Они просили Саудовскую Аравию подробнее описать роль специальной комиссии, осуществляющей мониторинг Интернета. |
| It is also supportive of a regional human rights commission. | Оно также оказывает поддержку региональной комиссии по правам человека. |
| Anyway, better than the commission members do. | По крайней мере, лучше, чем члены комиссии. |
| There are nine people on the landmark commission, all nine appointed by you. | В комиссии по градостроительству девять человек, и все девять назначены вами. |
| Before you retired, you sewed on a security commission with the President's Chief of Staff. | Вы были в комиссии по безопасности при главе администрации. |
| I've called an urgent meeting of the security commission. | Я созвала срочное совещание комиссии безопасности. |
| To become a recognized church of its own, he bribed someone from the parish commission. | Чтобы церковь признали как его собственную, он подкупил кого-то из приходской комиссии. |
| How about a military commission to review the internal... | Как насчет военной комиссии для рассмотрения внутренней... |
| Well, there is concern that you are handpicking members of the ethics commission, replacing good people with yes-men. | Есть опасение, что вы под микроскопом отбираете членов Комиссии по Этике, заменяя хороших людей марионетками. |
| Allow me to introduce the chairman of my commission, Professor Valentin. | Позвольте представить председателя комиссии, профессора Валентайна. |