Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
In practice, the Rhine countries used either an inspection commission (e.g. Germany and France) or a classification society (Belgium). На практике же страны - члены ЦКСР пользуются услугами либо комиссии по освидетельствованию (как, например, Германия и Франция), либо классификационного общества (Бельгия).
We are somewhat disappointed that the proposal to establish a special commission to evaluate the institutional framework of the United Nations has been put on ice. Мы несколько разочарованы тем, что предложение о создании специальной комиссии для оценки институциональных рамок Организации Объединенных Наций не получило дальнейшего развития.
It requires further elaboration, by way of an annex, on the manner and means of the constitution and functioning of the fact-finding commission. Она нуждается в дальнейшей доработке, в виде отдельного приложения, касающегося методов и средств создания и функционирования комиссии по установлению фактов.
In Bosnia and Herzegovina, the recommendations and decisions of the national commission on human rights and the Federation Ombudsmen are often dismissed or ignored by politicians. В Боснии и Герцеговине рекомендации и решения национальной Комиссии по правам человека и омбудсменов Федерации нередко отмечаются или игнорируются политиками.
Two important elements remain unresolved: the allocation of seats on the commission to the parties and independent persons, and appropriate security guarantees for the UTO members. Остаются неурегулированными два важных момента: распределение мест в комиссии среди сторон и независимых деятелей и надлежащие гарантии безопасности членов от ОТО.
Paragraph 11 provides for the establishment of a commission to monitor the implementation of the provisions on human and civil rights on a long-term basis. В пункте 11 предусмотрено учреждение комиссии для наблюдения на долгосрочной основе за осуществлением положений, касающихся прав человека и гражданских прав.
Head of the Panamanian delegation at the Mexico-Panama binational commission, Mexico, 1996. Глава делегации Панамы в двусторонней Мексиканско-панамской комиссии, Мехико, 1996 год;
No waiver of the headquarters rule has been requested for a session of a functional commission of the Council in many years. Функциональные комиссии Совета на протяжении многих лет не обращались с просьбами сделать исключение из правила о проведении сессии в штаб-квартире.
(c) The Hong Kong Government continues to object to the establishment of a human rights commission; с) правительство Гонконга по-прежнему возражает против создания комиссии по правам человека;
The commission's mandate is to coordinate and assess proposals for the development of integrated policies for receiving and integrating the Timor community in Portugal. В функции этой Комиссии входит координация и оценка предложений, направленных на разработку комплексной политики по созданию благоприятных условий для приема и интеграции представителей общины Тимора в Португалии.
In Papua New Guinea, a seven-month follow-up project to facilitate the establishment of a human rights commission through the provision of technical advice and assistance. В Папуа-Новой Гвинее реализуется семимесячный последующий проект по оказанию содействия в учреждении комиссии по правам человека на основе предоставления технических консультативных услуг и иной помощи.
The restructuring of the Ministry of the Interior of Kazakhstan was discussed with the secretary-general of the national commission for administrative reform of that country. Вопрос о реорганизации министерства внутренних дел Казахстана обсуждался с генеральным секретарем национальной комиссии по административной реформе этой страны.
The principal task of the commission is to coordinate efforts to protect the environment, implement sustainable development policies, and advance the use of science and new technology. Главная задача Комиссии - координировать усилия по охране окружающей среды, проводить политику устойчивого развития и содействовать более широкому применению науки и новой техники.
(a) Creating a permanent commission on the situation of women within the Government; а) создание при правительстве постоянной комиссии по делам женщин;
What was the status of both the commission and its head? Каков статус комиссии и ее руководителя?
At the same time, setting up an international commission of forensic experts is being in the pipeline; В то же время ведется работа по созданию международной комиссии судебно-медицинских экспертов.
Detention in such centres could be challenged before a special commission in which members of the administrative authorities and prominent local citizens had been equally represented. Содержание в этих центрах можно было обжаловать в специальной комиссии, в состав которой вошли на паритетных началах представители административных органов и местной общественности.
The Committee was also pleased that efforts had been made to establish a body to monitor the implementation of the Plan, namely the intergovernmental commission. Комитет также с удовлетворением отметил предпринятые усилия по созданию органа для контроля за осуществлением этого плана, а именно межправительственной комиссии.
A fact-finding commission was an acceptable first step, but ultimately a complainant should be able to have recourse to the courts. Назначение комиссии по установлению фактов представляет собой приемлемый первый шаг, однако в конечном счете истец должен иметь возможность обращаться в суды.
The Special Rapporteur was informed by the Ministry of the Interior that this commission was not yet functioning because the political parties had not appointed their four representatives on the body. Специальный докладчик получил от министерства иностранных дел информацию о том, что эта Комиссия не приступила к выполнению своих функций, поскольку блок политических партий до сих пор не назначил от себя четырех представителей для введения в состав упомянутой Комиссии.
Portugal endorsed the need for reinforcement of the dispute-settlement mechanisms and welcomed the provision on a fact-finding commission in article 17, paragraph 2. Португалия поддерживает соображение о необходимости укрепления механизмов урегулирования споров и приветствует положение о комиссии по установлению фактов в пункте 2 статьи 17.
The inquiry commission would have been given the mandate to clarify and establish the factual issues of a situation originating in one State and of concern to other States. Предлагалось предоставить этой комиссии мандат на выяснение и установление практических аспектов ситуации, складывающейся в одном государстве и вызывающей обеспокоенность у других государств.
Expressing concern at delays in the demarcation process, the European Union emphasizes the importance of attaining an expeditious implementation of the boundary commission's decision. Выражая озабоченность по поводу задержек в рамках процесса демаркации, Европейский союз подчеркивает важность обеспечения скорейшего выполнения решения Комиссии по установлению границы.
We welcome the request for a special inquiry commission as outlined in the letter of Foreign Minister Ramos-Horta to the Secretary-General of 9 June 2006. Мы приветствуем просьбу о создании специальной комиссии по расследованию, которая содержится в письме министра иностранных дел Рамуша Орты от 9 июня 2006 года на имя Генерального секретаря.
We welcome in particular the plan to hold an all-inclusive dialogue and the creation of a special inquiry commission to determine responsibility for the violence. В частности, мы приветствуем план по проведению всестороннего диалога и созданию специальной комиссии по расследованию для выявления лиц, причастных к имевшим место актам насилия.