| As a finishing touch, the creation of a human rights commission was under consideration. | С целью совершенствования этой системы рассматривается вопрос о создании комиссии по правам человека. |
| He hoped that the next report would provide additional information on the proposed national human rights commission. | И наконец, Комитет выражает надежду, что в будущем докладе будет представлена информация о национальной комиссии по правам человека, создание которой уже намечено. |
| On 23 October 1997, President Kabila had announced the creation of a constitutional commission, responsible for drawing up a new draft constitution. | 23 октября 1997 года Президент Кабила заявил о создании конституционной комиссии, которая будет разрабатывать проект новой конституции. |
| Based on recommendations of this commission classifications or instruments are being used in new or revised federal health statistics. | На основе рекомендаций этой Комиссии в отношении новых или пересмотра уже существующих федеральных статистических данных в области здравоохранения используются соответствующие классификации или инструменты. |
| The prosecutor participates in the work of the commission. | В работе комиссии принимает участие прокурор. |
| The commission's basic functions were to coordinate domestic actions and improve internal communication and to facilitate dialogue and cooperation with international human rights bodies and non-governmental organizations. | Главные функции этой комиссии заключаются в координации внутринациональных мер и совершенствовании внутреннего взаимодействия и содействии диалогу и сотрудничеству с международными правозащитными органами и неправительственными организациями. |
| The creation of an independent national human rights commission to protect human rights was another important issue. | Еще одним важным элементом является создание независимой национальной комиссии по защите прав человека. |
| It also welcomed the steps being taken by the Papua New Guinea Government with a view to the establishment of a national human rights commission. | Она также с удовлетворением отмечает принятые правительством Папуа-Новой Гвинеи меры по созданию национальной комиссии по вопросам прав человека. |
| The creation of the judicial reform commission has raised hopes that a coherent framework for reform will soon be established. | Создание комиссии по реформе судебной системы позволяет надеяться на то, что вскоре будет разработана последовательная стратегия реформы. |
| Agreement was reached on the establishment of an advisory commission, led by the European Council, to address the question of municipalities. | В интересах решения вопроса об общинах было достигнуто соглашение о создании консультативной комиссии, возглавляемой Европейским советом. |
| In this respect, the Government should respond to relevant initiatives from a national human rights commission, similar national institution or non-governmental organization. | В связи с этим правительство должно реагировать на соответствующие инициативы национальной комиссии по правам человека, аналогичного национального учреждения или неправительственной организации. |
| It also includes support to the independent national human rights commission that the Government proposes to create. | Сюда входит также оказание поддержки независимой национальной комиссии по правам человека, которую правительство предлагает создать. |
| In 1997 Norway has contributed $1,250,000 to the work of this commission. | В 1997 году Норвегия предоставила на работу этой комиссии 1250000 долл. США. |
| A wide range of opinions among commission members also makes for independence. | Плюрализм мнений членов такой комиссии также является важным фактором независимости. |
| He referred to the establishment of a commission to screen cases and study the files on detainees. | Он упоминает о создании комиссии для рассмотрения дел и изучения досье лиц, содержащихся под стражей. |
| In discussion at the Statistical commission it was recognized that no single list would ever be a perfect. | При обсуждении в Статистической комиссии было признано, что такой единый перечень не может быть совершенным. |
| The subjects under discussion in each commission determine the extent of IMF participation. | Степень участия МВФ определяется перечнем вопросов, находящихся на рассмотрении каждой комиссии. |
| Government is therefore considering the appointment of a constitutional commission to undertake the review and to make proposals for constitutional change. | Поэтому правительство рассматривает вопрос о создании конституционной комиссии в целях проведения такого анализа и представления предложений о внесении изменений в конституцию. |
| NGOs are involved in national and local decision-making, including the work of the national anti-poverty commission. | НПО принимают участие в процессе принятия решений на национальном и местном уровнях, включая работу национальной комиссии по борьбе с нищетой. |
| It was asserted that they wished to be more involved in the establishment of a human rights commission for "Somaliland". | Было заявлено, что они хотят более активно участвовать в создании комиссии по правам человека для "Сомалиленда". |
| The establishment of a practical and effective commission should be a key summit outcome. | Создание практической и эффективной комиссии должно стать одним из ключевых итоговых решений саммита. |
| Moreover, the report seems to exclude a direct preventative role for the proposed commission. | Кроме того, создается впечатление, что доклад не предусматривает никакой непосредственной превентивной роли для предложенной комиссии. |
| We look forward to a more fully developed proposal from the Secretary-General on the structure of the commission. | Мы с нетерпением ожидаем более проработанного предложения Генерального секретаря о структуре этой комиссии. |
| However, the mandate, organization and function of such a commission must be clarified. | Тем не менее мандат, структура и функции такой Комиссии необходимо уточнить. |
| Furthermore, paragraphs 264 and 265 provide us with some ideas about the core functions, size and membership of such a commission. | Далее в пунктах 264 и 265 содержатся некоторые соображения относительно главных функций, численного состава и порядка отчетности такой Комиссии. |