Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
To this end, the Ministry of Justice has been liaising with the military ministries within the framework of a government commission established to review the matter. В этих целях министерство юстиции установило контакты с военными ведомствами в рамках правительственной комиссии, созданной для рассмотрения этих вопросов.
How would the members of that commission be chosen? Как будут выбираться члены этой Комиссии?
Discussions at commission meetings have focused on ways of enhancing repatriation through mass information campaigns, separation of intimidators from refugees, and cross-border visits. На заседаниях комиссии основное внимание уделялось активизации процесса репатриации посредством проведения широких информационных кампаний, изоляции лиц, запугивающих беженцев, и организации посещений районов репатриации.
This agreement provides for general and permanent cooperation, including exchange of expertise, regular meetings of a joint commission and mutual benefits in staff services. Это соглашение предусматривает общее и постоянное сотрудничество, включая обмен специальными знаниями, проведение регулярных заседаний совместной комиссии и взаимовыгодный обмен специалистами.
The Committee urges the Government to explore the proposal of non-governmental organizations to establish an equal opportunities commission to deal with complaints by women and to serve in a mediatory capacity. Комитет настоятельно призывает правительство изучить предложения неправительственных организаций о создании комиссии по равным возможностям для рассмотрения поступающих от женщин жалоб и выполнения посреднических функций.
(c) Rapid appointment of the members of the provisional election commission; с) оперативное назначение членов временной избирательной комиссии;
(e) Freedom for the commission to visit any establishment or place without prior notice; е) предоставление комиссии свободного права посещать любое учреждение или место без предварительного уведомления;
A. First issue: the need for and usefulness of a commission А. Первая дилемма: полезность и необходимость комиссии в контексте
B. Second issue: name and functions of the commission В. Вторая дилемма: характер и название комиссии
Another belief is that the idea of a commission on the truth is necessarily linked to amnesty. К тому же, по мнению некоторых, идея комиссии по установлению истины обязательно связана с объявлением амнистии.
However, before we go on to examine that subject, we have to consider the third issue: the make-up of the commission. Тем не менее, прежде чем приступить к рассмотрению данного вопроса, следует затронуть третью проблему, а именно - вопрос формирования комиссии.
The above considerations make it clear that, under certain conditions, establishing the international judicial commission of inquiry in Burundi is a viable option. На основе изложенных выше соображений можно сделать вывод, что при определенных условиях создание международной судебной комиссии по расследованию в Бурунди возможно.
At no time should it be forgotten that it is because of the climate of impunity prevailing in Burundi that this commission is needed. Не следует ни на одну минуту забывать о том, что необходимость в такой комиссии вытекает из той безнаказанности, которая царит на всей территории Бурунди.
The Secretary-General shall adopt the verification measures which he considers necessary to ensure that the commission's conclusions and recommendations are respected and implemented. Генеральный секретарь примет меры контроля, которые он сочтет необходимыми для обеспечения того, чтобы выводы и рекомендации комиссии уважались и выполнялись.
I intend to pursue consultations in this regard and, in due course, to present recommendations to the Council on the possible establishment of an international commission. Я намереваюсь продолжить консультации по этому вопросу и в должное время представить Совету свои рекомендации о возможном создании международной комиссии.
Strong interest was expressed in the establishment of an international commission under the auspices of the United Nations to address allegations of arms flows to former government forces. Была проявлена глубокая заинтересованность в создании под эгидой Организации Объединенных Наций международной комиссии для расследования предполагаемых случаев поставки оружия бывшим правительственным силам.
Undertakes to give its assistance to the United Nations international commission of inquiry; берет на себя обязательство оказывать поддержку международной комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию;
Requests the Secretary-General to provide adequate security for the commission in cooperation with the Government of Burundi; просит Генерального секретаря обеспечить в сотрудничестве с правительством Бурунди должную безопасность комиссии;
The Government will do all in its power to enable the commission to discharge its mission in as free an atmosphere as possible. Правительство будет предпринимать все возможное, с тем чтобы дать комиссии возможность выполнить поставленную перед ней задачу в как можно более благоприятных условиях.
The proposed establishment of an equal opportunity commission, to compel employers in the private sector to afford equal opportunities to people of different origins, is also welcomed. Приветствуется также предложение о создании комиссии равных возможностей с целью заставить работодателей в частном секторе предоставлять равные возможности лицам различного происхождения.
For instance, recommendations of an MDP-supported commission in Uganda led to the reduction in the total number of Government ministries from 32 to 21. Например, рекомендации комиссии, работающей в Уганде при поддержке ПРУ, привели к сокращению общего числа государственных ведомств с 32 до 21.
(a) The new commission of inquiry should be composed of individuals of recognized independence, impartiality and expertise. а) в состав новой комиссии по расследованию должны войти лица, независимость, беспристрастность и профессионализм которых общепризнан.
The Special Rapporteur recommends that such a commission should be composed of individuals of recognized impartiality and independence representing the civil society of East Timor, including NGOs. Специальный докладчик рекомендует, чтобы в состав такой комиссии вошли такие представители гражданского общества Восточного Тимора, включая неправительственные организации, беспристрастность и независимость которых общепризнаны.
Protocol on the establishment of a joint commission on Протокол о создании Совместной комиссии по проблемам беженцев
On the basis of the information received, the Centre is supporting the establishment of a national human rights commission; На основе полученной информации Центр оказывает поддержку в создании национальной комиссии по правам человека;