| The commission's membership is to be two thirds women. | Две трети членского состава этой комиссии должны составить женщины. |
| It was therefore not possible to vouch for the accuracy of the amounts charged as a commission or retained by the National Committees. | Поэтому невозможно установить точность сумм, полученных национальными комитетами в качестве комиссии или удержанных ими. |
| In particular, it could not accept the proposal for a fact-finding commission. | В частности, она не может принять предложения относительно комиссии по установлению фактов. |
| The recommendations of the commission will be submitted to the parties for consideration in order to facilitate an amicable settlement of the dispute. | Рекомендации комиссии будут представлены сторонам для рассмотрения в целях облегчения мирного разрешения спора. |
| These annexes contain provisions for the constitution of a list of arbitrators and of a conciliation commission. | Эти приложения содержат положения о создании списка кандидатов на места арбитров и членов согласительной комиссии. |
| The Parliament had also recently passed an act establishing a commission for gender equality. | Кроме того, недавно парламент принял закон об учреждении комиссии по вопросам равноправия мужчин и женщин. |
| The other proposal by Bangladesh was for the establishment of an independent commission. | Еще одно предложение Бангладеш состояло в создании независимой комиссии. |
| Replies were received from 17 countries and one regional commission. | Ответы были получены от 17 стран и одной региональной комиссии. |
| This role could be transferred to the human rights commission, once established. | Эти функции могут быть переданы Комиссии по правам человека после ее создания. |
| The Special Rapporteur encourages the Government of Papua New Guinea to pursue further the institution of a human rights commission. | Специальный докладчик призывает правительство Папуа-Новой Гвинеи предпринять дальнейшие шаги с целью создания комиссии по правам человека. |
| For this purpose, the commission should be given the necessary mandate and adequate funding. | Для достижения этой цели комиссии необходимо обеспечить соответствующий мандат и адекватное финансирование. |
| The commission's recommendations had later been translated into law. | Впоследствии на основании рекомендаций комиссии были разработаны законы. |
| Meeting of the women's commission of the Latin American Parliament, Sao Paulo, Brazil. | Заседание Комиссии по положению женщин Латиноамериканского парламента, Сан-Паулу, Бразилия. |
| The commission's deliberations in this respect were due to be presented by 31 August 1996. | Соответствующие выводы Комиссии должны были быть представлены к 31 августа 1996 года. |
| In order to contribute to the effective implementation of the Convention, the Government was considering establishing an independent national human rights commission. | ЗЗ. В целях оказания содействия эффективному осуществлению Конвенции правительство рассматривает возможность создания независимой комиссии по правам человека на национальном уровне. |
| We are also vigilant to the ongoing commission of serious crimes in Darfur. | Мы также внимательно следим за продолжающейся работой комиссии по тяжким преступлениям в Дарфуре. |
| In the meantime, the Indonesian parliament has passed a law establishing its own truth and reconciliation commission. | А индонезийский парламент принял закон о создании своей собственной комиссии по установлению истины и примирению. |
| The UN/ECE, as a regional economic commission, would be an appropriate institution for such a forum. | ЕЭК ООН в своем качестве региональной экономической комиссии вполне могла бы стать таким форумом. |
| There is an intense debate regarding the nature of the proposed truth and reconciliation commission. | Ведутся оживленные дискуссии относительно характера предложенной комиссии по установлению истины и примирению. |
| Texts are now being discussed for the establishment of a peacebuilding commission. | Сейчас обсуждаются документы, касающиеся учреждения Комиссии по миростроительству. |
| We welcome in particular the creation of a peacebuilding commission and a support office within the Secretariat. | Мы, в частности, приветствуем создание Комиссии по миростроительству и отделения по поддержке в структуре Секретариата. |
| ECOSOC is mandated to establish any commission that may be required for the performance of its functions. | ЭКОСОС уполномочен создавать любые комиссии, которые могут потребоваться для выполнения его функций. |
| Status The permanent forum should be established as an independent functional commission of the Economic and Social Council. | Постоянный форум должен быть создан на уровне Экономического и Социального Совета в форме самостоятельной функциональной комиссии. |
| However, the deliberations of the technical commission have not been completed. | Однако аналитическая работа Технической комиссии не завершена. |
| The mandate of that ad hoc commission had been extended until 31 December 1998. | Мандат этой специальной комиссии был продлен до 31 декабря 1998 года. |