Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
The Bill was currently being referred to the legislation and human rights commission of the Chamber of Councillors. В настоящее время этот законопроект передан на рассмотрение Комиссии по законодательству и правам человека Палаты советников.
The proposal to establish a commission for the appraisal of the performance of justice staff was most impressive. Весьма впечатляющим является предложение о создании комиссии по проведению аттестации работников системы правосудия.
Recourse to a conciliation commission was also suggested as a possible method. В качестве одного из возможных методов предлагалось обращение к примирительной комиссии.
The King's approval of the law will allow the newly established election commission to begin its work. Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
Such matters were the responsibility of the First Committee and the joint commission established to investigate the question. Подобные вопросы находятся в ведении Первого комитета и совместной комиссии, созданной для изучения вопроса.
The European Union supports calls for the establishing of an international commission of inquiry to investigate cases in which international humanitarian law has allegedly been violated. Европейский союз поддерживает призывы относительно создания международной комиссии по расследованию, которая занялась бы расследованием предполагаемых случаев нарушения международного гуманитарного права.
No accusations should be made until the commission had finished its work. До окончания работы комиссии выдвигать обвинения нельзя.
She had acceded to requests from the Indonesian national human-rights commission for technical assistance. Она согласилась удовлетворить просьбы индонезийской национальной комиссии по правам человека в отношении технической помощи.
In addition, they have developed a number of clever procedural ploys to undermine the commission. Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии.
It was also considering the establishment of a national commission on international law to study ways of implementing the objectives of the Decade. Оно также рассматривает возможность создания национальной комиссии по международному праву для изучения путей осуществления целей Десятилетия.
Preliminary ideas for a special commission on the United Nations system need more review. Следует более внимательно обсудить идеи, высказанные в ходе предварительных переговоров о создании специальной комиссии по системе Организации Объединенных Наций.
We have some doubts about the need for such a commission. У нас есть некоторые сомнения в отношении необходимости такой комиссии.
The report of the commission shall be recommendatory in nature and shall be considered by the parties in good faith. Доклад этой комиссии носит рекомендательный характер и добросовестно изучается этими сторонами.
However, article 17 requires States concerned to give the report of the fact-finding commission a good-faith consideration at the least. Однако статья 17 требует, чтобы соответствующие государства как минимум добросовестно изучили доклад Комиссии по установлению фактов.
At present, the Ministry of Foreign Affairs served as the focal point for the commission. В настоящее время функции координационного механизма Комиссии выполняет министерство иностранных дел.
The main task of such a commission would be to formulate recommendations on questions relating to the fight against international terrorism. Основная задача комиссии заключалась бы в выработке рекомендаций по вопросам борьбы с международным терроризмом.
The two parties achieved progress on the statute of the commission of national reconciliation. Обе стороны добились прогресса в вопросе, касающемся положений о комиссии по национальному примирению.
Agreement was reached to continue discussion of issues relating to quotas in the commission and guarantees of the safety of its members. Была достигнута договоренность продолжить обсуждение вопросов о квотах в Комиссии и гарантиях безопасности ее членов.
Months after its establishment, a commission named to craft a global strategy for judicial reform is still striving to develop a coherent approach. Хотя после учреждения комиссии, призванной разработать всеобъемлющую стратегию судебной реформы, уже прошло много месяцев, ей все еще не удалось выработать какой-либо логически последовательной подход.
Plans are also under way for creating an anti-corruption commission and a cadre of financial police. Разрабатываются также планы создания комиссии по борьбе с коррупцией и подразделения финансовой полиции.
However, the level of existing resources and the mandate of each regional commission determine the scope of their involvement in follow-up activities. Однако степень участия каждой региональной комиссии в последующей деятельности определяется объемом имеющихся у них ресурсов и их мандатами.
An ad hoc commission, will visit ships to monitor the observance of safety norms on board. Члены специально созданной комиссии будут посещать суда для контроля за соблюдением норм безопасности на борту.
The Special Rapporteur was informed by the Ministry of the Interior that this commission had recently been set up and had held its first meeting. Специальный докладчик получил от министерства внутренних дел информацию о недавнем создании этой Комиссии, которая уже провела свое первое заседание.
To investigate the tragedy, on 15 July 1918 the Council of Ministers took the decision to establish a special commission of inquiry. Совет министров в целях расследования этой трагедии 15 июля 1918 года принял постановление о создании чрезвычайной следственной комиссии.
A major responsibility of the commission is to facilitate national-level coordination of sustainable development programmes and to promote public awareness. Основная обязанность Комиссии состоит в том, чтобы содействовать обеспечению общенациональной координации программ устойчивого развития и повышению уровня информированности общественности.