Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
In the meanwhile, the SC issued a directive order to form a commission under a separate law for inquiry into the forcefully disappeared citizens. Тем временем ВС отдал распоряжение о формировании комиссии по расследованию случаев насильственного исчезновения на основании самостоятельного закона.
The labour, employment and social protection agencies provide support for the work of the commission. Обеспечение деятельности комиссии осуществляется органом по труду, занятости и социальной защите.
Much of the groundwork for the establishment of a national human rights commission under the Office of the Ombudsman has been undertaken. Была проделана значительная часть предварительной работы по созданию национальной комиссии по вопросам прав человека при Канцелярии Омбудсмена.
Another commission had the task of spreading awareness of human rights and including them as a subject in school curricula. Другой комиссии поручено шире пропагандировать права человека и включать их в качестве учебного предмета в школьные программы.
(b) Ensure that the composition and activities of the national human rights commission are gender-sensitive. Ь) обеспечить, чтобы состав и деятельность такой национальной комиссии по правам человека определялись с учетом гендерных аспектов.
Every four years an interdepartmental plan of action is adopted and implemented on the basis of the recommendations of a governmental commission. На основании рекомендаций правительственной комиссии каждые четыре года принимается и реализуется межведомственный план действий.
A special commission set up has managed to achieve peace between 165 families. Благодаря усилиям созданной специальной комиссии удалось примирить 165 семей.
Further the Advisory Committee welcomed the reaffirmation of a strong role for the regional commission in implementing the outcomes and past development-related commitments. Кроме того, Консультативный комитет с удовлетворением отметил подтверждение существенной роли данной региональной комиссии в осуществлении результатов и принятых обязательств в области развития.
The regulation of the Ministry's commission which considers applications for refugee status has been adopted. Утверждено Положение о Комиссии по рассмотрению ходатайств о предоставлении статуса беженца в РТ при МВД.
Mechanisms for consultation and direct participation may strengthen dialogue and trust in the commission. Механизмы проведения консультаций и прямого участия могут укрепить диалог и повысить доверие к комиссии.
Broad and ongoing consultation with indigenous peoples is crucial to the success of a truth commission focusing on abuses suffered by those peoples. Широкомасштабные и постоянные консультации с коренными народами имеют решающее значение для успешной работы комиссии по установлению истины, занимающейся расследованием преступлений, совершенных против этих народов.
All staff of the commission should receive appropriate training to ensure knowledge of and respect for indigenous languages and cultures. Все члены персонала комиссии должны пройти соответствующую подготовку в целях ознакомления с языками и культурой коренных народов и обеспечения уважительного отношения к ним.
The indigenous contribution to the findings and recommendations of the commission should be recognized and guaranteed. Следует признать и гарантировать вклад коренных народов в подготовку выводов и рекомендаций комиссии.
Proportional representation of political groups is taken into account when determining the membership of each commission. При формировании каждой комиссии учитывается принцип пропорционального представительства политических групп.
Tuvalu does not have a government agency, ombudsman or commission responsible for the oversight of human rights implementation. В Тувалу нет государственного учреждения, омбудсмена или комиссии, которые занимались бы надзором за тем, как осуществляются права человека.
The draft report is sent for consideration to the ministries and agencies whose representatives are members of the inter-departmental commission. Проект доклада направляется для ознакомления в те министерства и ведомства, чьи представители входят в состав межведомственной комиссии.
This session will look at recent developments in measuring the well-being of men and women in the light of the work of the Stiglitz commission. Данное заседание будет посвящено обсуждению последних разработок в области измерения благосостояния мужчин и женщин в свете работы Комиссии Стиглица.
In some countries the oversight body was part of the securities commission. В некоторых странах надзорный орган входит в структуру комиссии по ценным бумагам.
He concluded by saying that the Government intended to introduce certain reforms so that the commission would be awarded A status. В заключение он отметил, что правительство намерено провести определенные реформы, в результате которых Комиссии будет присвоен статус А.
It encouraged further steps towards reviewing legislation on its national human rights commission. Она призвала предпринять дальнейшие шаги по пересмотру законодательства, касающегося Национальной комиссии по правам человека.
In conclusion, the head of the delegation of the Congo said that the national human rights commission was paid due attention by the Government. В заключение глава делегации Конго указал, что правительство уделяет большое внимание Национальной комиссии по правам человека.
This commission's work has largely been aimed at strengthening the exercise of individual freedoms. Работа этой комиссии направлена в основном на укрепление режима осуществления индивидуальных свобод.
ICJ stated that Lesotho should expedite the establishment of a national human rights commission to assist and strengthen the investigation of allegations of torture. МКЮ указала, что Лесото надлежит ускорить создание национальной комиссии по правам человека для содействия и активизации расследований утверждений о пытках.
The Government, on 22 May, adopted draft laws to curb corruption and envisages the establishment of an anti-corruption commission. 22 мая в стране были приняты проекты законов о борьбе с коррупцией, и правительство также предусматривает создание антикоррупционной комиссии.
The Legislature has a special commission on money-laundering and organized crime and commissions of inquiry in the case of officials subject to impeachment. В рамках законодательного органа существует специальная комиссия по борьбе с отмыванием денег и организованной преступностью, а также имеются следственные комиссии, занимающиеся вопросами импичмента должностных лиц.