Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
The President of the Human Rights Council transmitted the report of the commission of inquiry on 28 November 2011 to the President of the General Assembly. Председатель Совета по правам человека препроводил доклад комиссии по расследованию Председателю Генеральной Ассамблеи 28 ноября 2011 года.
It had acted quickly to reinstate the rule of law, including by establishing a national reconciliation commission and a national council for human rights and public freedoms. Она быстро приступила к действиям по восстановлению верховенства права, включая создание комиссии по национальному примирению и национального совета по правам человека и общественным свободам.
The work of the commission should be supported by the international community and the implementation of its proposals facilitated by the authorities of the country. Международному сообществу следовало бы поддержать работу комиссии, а властям страны - содействовать реализации ее предложений.
(a) The work of the presidential commission should be supported; а) поддержать работу президентской комиссии;
Togo highlighted the launching in 2010 of a national commission on planning and the publication in 2011 of a national development plan. Того отметило учреждение в 2010 году национальной комиссии по планированию и публикацию в 2011 году национального плана развития.
The Government also pointed out that it regularly provided OHCHR with documented information, including the preliminary findings of the special commission of inquiry on the Al-Houla incident. Правительство также указало на то, что оно регулярно предоставляет УВКПЧ документированную информацию, в том числе предварительные заключения специальной комиссии по расследованию инцидента в Аль-Хуле.
The Government has not reached a consensus over the draft law on transitional justice and the decree establishing a national commission of inquiry. Правительство не добилось консенсуса по проекту закона о правосудии переходного периода и проекту указа о создании национальной комиссии по расследованию.
OHCHR has also provided detailed comments on the draft laws on transitional justice and the national commission of inquiry, which were accepted by the Government. УВКПЧ также представило подробные замечания по проектам законов о правосудии переходного периода и о национальной комиссии по расследованию, которые были приняты правительством.
The commission is unaware of efforts meeting international standards made by either the Government or anti-Government armed groups to prevent or punish the crimes documented in the present report. Комиссии неизвестно о каких-либо усилиях по обеспечению соблюдения международных норм, предпринимаемых будь то правительством или антиправительственными вооруженными группами с целью предотвращения или пресечения преступлений, документальные подтверждения которых представлены в настоящем докладе.
These efforts enabled the Chairperson to visit Damascus from 23 to 25 June to discuss with the authorities the commission's work, including the Al-Houla investigation. Эти усилия позволили Председателю комиссии посетить Дамаск 23-25 июня и обсудить с руководством страны ее работу, включая расследование событий в Эль-Хуле.
While the commission focused on most serious violations of human rights, it wishes to note the overall deteriorating human rights situation. Хотя основное внимание комиссии было сосредоточено на наиболее серьезных нарушениях прав человека, она хотела бы отметить общее ухудшение ситуации в области прав человека.
His Government was encouraged by the steps taken by the Government of Myanmar towards national reconciliation, including the establishment of a human rights commission. Правительство страны оратора с воодушевлением отмечает шаги, предпринятые правительством Мьянмы в направлении национального примирения, включая создание комиссии по правам человека.
Syrian authorities had refused access to the independent international commission, although such access had been mandated by the Human Rights Council. Сирийские власти отказались предоставить доступ в страну независимой международной комиссии, несмотря на то, что такой доступ был санкционирован Советом по правам человека.
Truth, justice and accountability measures, and in particular a truth commission, were essential to prevent repetition of past human rights violations. Для недопущения повторения нарушений прав человека, которые имели место в прошлом, должны быть реализованы меры по установлению истины, отправлению правосудия и привлечению виновных к ответственности, в том числе путем создания комиссии по установлению истины.
Has the State party considered establishing an independent public commission of inquiry into the G8 summit events? Рассмотрело ли государство-участник вопрос о создании независимой публичной комиссии по расследованию событий, имевших место в связи с проведением встречи "восьмерки"?
MONUC will maintain its assistance during preparations for local elections, anticipated in 2008, and will contribute towards the creation of a new election commission. МООНДРК будет продолжать оказывать помощь в ходе подготовки к местным выборам, запланированным на 2008 год, и будет содействовать созданию новой избирательной комиссии.
This commission had most recently met on 16 December 2005 and would meet again on 16 March 2006. Последнее совещание соответствующей комиссии состоялось 16 декабря 2005 года, а следующее намечено провести 16 марта 2006 года.
Meeting on land issues with representatives of the national land commission Встреча с представителями Национальной земельной комиссии, посвященная земельным вопросам
The Government had also made great efforts to create an enabling environment for democracy by establishing a commission on political parties registration and by promoting dialogue between the various political parties. Правительство также много сделало для создания благоприятной среды для демократии путем учреждения комиссии по регистрации политических партий и содействия диалогу между различными политическими партиями.
(e) The first meeting of the commission is expected to convene soon. ё) первое заседание комиссии намечено провести в ближайшее время.
The secretariat should support the work of any inquiry commission if requested by the Parties concerned; Ь) секретариат должен оказывать поддержку работе любой комиссии по запросу, если с такой просьбой обращаются причастные к процедуре Стороны;
acting by a qualified majority on a proposal from the commission, shall adopt recommendations. принимает по предложению Комиссии рекомендации квалифицированным большинством .
Broader political concerns mean that a formal basin-wide steering group, international commission, or other high-level and politically endorsed entity is not possible now. Наличие более широких политических проблем означает, что в настоящее время создание официальной руководящей группы в масштабах бассейна, международной комиссии или другого органа высокого уровня, пользующегося политической поддержкой, невозможно.
In the Khaled al-Masri case, Parliament was currently thinking of setting up an independent commission to consider the matter more closely. В отношении дела Халида аль-Масри парламентом предусматривается в настоящее время создание независимой комиссии, отвечающей за рассмотрение этого вопроса более тщательным образом.
The Government has referred the latter case to the special commission of inquiry and has invited a team of Australian forensic specialists to observe and assist the investigation into this case. Правительство Шри-Ланки передало последнее дело Специальной комиссии по расследованию и просило группу австралийских судебно-медицинских экспертов принять участие и оказывать помощь в расследовании этого дела.