Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
United Nations commission chairperson, on consultative status to the regional preparatory meetings of ESCAP, Tokyo, and of ECLAC, Havana. Председатель Комиссии Организации Объединенных Наций, консультативный статус при региональных подготовительных совещаниях ЭСКАТО в Токио и ЭКЛАК в Гаване.
The report of the commission of inquiry is deemed to be the judgement of the High Court. Протокол комиссии по расследованию рассматривается как постановление Высокого суда.
The Office lent its assistance to the inter-agency commission responsible for the final version of the bill. Отделение предоставило консультации межведомственной комиссии, работавшей над последним вариантом проекта.
One of the elements of the Special Representative's mandate concerns the creation of an independent national human rights commission in Rwanda. Один из элементов мандата Специального представителя связан с созданием в Руанде независимой национальной комиссии по правам человека.
He added that the Fund was aware of the new commission on HIV/AIDS. Он добавил, что Фонду известно о новой Комиссии по ВИЧ/СПИДу.
The members of the central labour relations commission were appointed by the Prime Minister on the basis of a comprehensive consideration of all nominations. Члены центральной комиссии по трудовым отношениям назначаются премьер-министром на основе всестороннего рассмотрения всех кандидатов.
The incident has been reported to the local joint commission for sector 5. Этот инцидент был доведен до сведения местной объединенной комиссии по сектору 5.
His delegation also favoured the provision contained in draft article 17, paragraph 2, concerning recourse to the appointment of a fact-finding commission. Делегация Монголии также поддерживает положение, содержащееся в пункте 2 проекта статьи 17 и касающееся назначения комиссии по установлению фактов.
A detailed procedure for the appointment and functioning of the proposed fact-finding commission should be included. В него следует включить детальную процедуру назначения и функционирования предлагаемой комиссии по установлению фактов.
Discussions were also taking place on establishing an interdepartmental commission on the further incorporation of international humanitarian law into Russian legislation. В настоящее время также проводится дискуссия по вопросу об учреждении межведомственной комиссии по вопросу о дальнейшей инкорпорации норм международного гуманитарного права в российское законодательство.
A commission may provide greater safeguards against undue influence or lobbying and may limit the risk of rash regulatory decisions. Создание комиссии может дать более надежные гарантии против оказания ненадлежащего давления или лоббирования и может ограничить риск принятия поспешных решений по регулированию.
Fifth, speeding up the establishment of a national human rights commission would send the right signals to Ivorians. В-пятых, скорейшее учреждение национальной комиссии по правам человека стало бы верным знаком для жителей страны.
A second attempt to create a new Mostar reform commission under international community auspices, will begin in September. Вторая попытка создания новой комиссии по реформе Мостара под эгидой международного сообщества будет предпринята в сентябре.
The next step in the Bonn Agreement is the establishment of a constitutional commission. Следующий шаг в осуществлении Боннского соглашения - это создание конституционной комиссии.
The European Union calls on the transitional Government of Afghanistan to give sufficient impetus to the work of the commission once it is established. Европейский союз призывает переходное правительство Афганистана придать важный импульс деятельности комиссии сразу после ее создания.
Applicants were examined by a local enlistment commission. Заявители проходят проверку в местной призывной комиссии.
In Bosnia and Herzegovina, public consultations on the creation of a truth commission have been undertaken by the United Nations Development Programme. В Боснии и Герцеговине консультации с общественностью о создании комиссии по установлению истины проводились Программой развития Организации Объединенных Наций.
In May 2004, the Secretary-General sent an assessment mission to Burundi to evaluate the feasibility of creating such a commission. В мае 2004 года Генеральный секретарь направил в Бурунди миссию по оценке для изучения целесообразности и возможности создания такой комиссии.
The transitional Government stressed the importance of such a commission as an indispensable tool to address the question of impunity and thus to facilitate genuine national reconciliation. Переходное правительство подчеркнуло важность создания такой комиссии как необходимого инструмента для решения проблемы безнаказанности и содействия тем самым подлинному национальному примирению.
It also participated in the commission for the return of looted property. Она принимала также участие в работе Комиссии по возврату похищенного имущества.
UNTOP facilitated the establishment of a national governmental commission on human rights treaty reporting, which has successfully commenced its work. Оно оказало содействие созданию национальной правительственной комиссии по представлению докладов об осуществлении договоров, касающихся прав человека, которая успешно начала свою работу.
A truth and reconciliation commission as described in paragraph 28 of the report on Drodro requires an effective and functioning Government. Для создания Национальной комиссии по установлению истины и примирению, о которой говорится в пункте 28 доклада по Дродро, необходимо эффективное и действующее правительство.
The Governing Council's creation of a judicial commission was a notable decision. Создание Руководящим советом комиссии по правосудию было примечательным решением.
There were also plans to set up a truth and reconciliation commission based on the South African model. Также предусматривается создание комиссии по установлению правды и примирению на основе модели Южно-Африканской Республики.
To this end, section 43 of the University Act 2002 provides for an arbitration commission to be set up at each university. С этой целью в разделе 43 Закона об университетах 2002 года предусматривается создание арбитражной комиссии при каждом университете.