Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
The situation in Haiti would be an excellent first case for such a commission to examine. Положение в Гаити послужит для такой комиссии прекрасным первым случаем для рассмотрения.
The unit would report directly to the inter-ministerial commission and would also be responsible for the implementation of follow-up to the Conference. Группа будет непосредственно подчиняться межминистерской комиссии и будет, среди прочего, отвечать за осуществление решений Конференции.
The commission also considers that external and independent monitoring and an effective appeal procedure are essential conditions for guaranteeing prisoners' rights. Кроме того, по мнению Комиссии, непременным условием гарантии прав заключенных является внешний и независимый контроль и эффективные процедуры представления жалоб.
The group working on the Code of Criminal Procedure had been established under the auspices of that commission. При этой комиссии была создана рабочая группа по Уголовно-процессуальному кодексу.
There are at least two possible approaches that could be followed in determining the class of victims eligible for compensation by such a commission. Существует по меньшей мере два возможных подхода, которые можно применять при определении категории потерпевших, имеющих право на компенсацию такой комиссии.
He was a member of the political status commission, which had been responsible for the organization of the referendum. Он говорит, что являлся членом Комиссии по политическому статусу, которая отвечала за организацию референдума.
This comment does not detract from the Netherlands' view on the fact-finding commission as envisaged. Этот комментарий не противоречит точке зрения Нидерландов в отношении положений о комиссии по установлению фактов.
In this regard, Germany supports the proposal for the establishment of a commission of inquiry. В этой связи Германия поддерживает предложение о создании следственной комиссии.
In 2004, OHCHR annual report indicated that the Comoros initiated a process to establish a national human rights commission. В 2004 году в годовом докладе УВКПЧ отмечалось, что Коморские Острова инициировали процесс создания национальной комиссии по правам человека14.
Due to Germany's federal structure, the national preventive mechanism will consist of a Federal Office and a commission of the Länder. С учетом федеративного устройства Германии национальный механизм по предотвращению будет состоять из федерального управления и комиссии земель.
The second commission was developing a plan of action to combat trafficking in women. В задачу второй комиссии входит разработка плана действий по пресечению торговли женщинами.
The final report of the commission on domestic violence would be provided to the Committee. Окончательный доклад комиссии по насилию в семье будет представлен Комитету.
It stands ready to provide further assistance to the commission once it is established. Оно готово предоставить комиссии помощь и после ее учреждения.
During his opening statement, the Minister of Presidential Affairs reiterated the Government's commitment to the establishment of the commission. В своем вступительном заявлении министр по делам Канцелярии президента вновь подтвердил приверженность правительства делу создания комиссии.
The Special Rapporteur is awaiting the results of this commission's deliberations and information on the follow-up which the Government has undertaken. Специальный докладчик ожидает результатов деятельности этой комиссии и информации о последующих мерах, которые были приняты правительством.
Miss Pirelli recently reported that preparations for the establishment of an independent election commission are in good shape. Г-жа Перелли недавно сообщила, что подготовка к созданию независимой избирательной комиссии идет успешно.
The decision of the qualification commission is not binding. Решение квалификационной комиссии не имеет обязательной силы.
Some of the cases that challenged decisions of the interdepartmental commission were heard by "acting interim judges". Некоторые дела, в которых оспаривались решения межведомственной комиссии, слушались "временно исполняющими обязанности судей".
In these cases, "Governments shall pursue investigations through an independent commission of inquiry or similar procedure". В этих случаях "правительства проводят расследования с помощью независимой комиссии по расследованию или путем аналогичной процедуры".
They resolved their problems peacefully with Djibouti and accepted the decision of the Eritrea-Ethiopia arbitration commission without much ado. Они мирно разрешили свои проблемы с Джибути и без особых затруднений признали решение эритрейско-эфиопиской арбитражной комиссии.
We are working with other countries to establish a global commission on international migration, which will be asked to make recommendations. Вместе с другими странами мы работаем над созданием глобальной комиссии по международной миграции, которой будет поручено подготовить рекомендации по этому вопросу.
Alternatively, implementation could be reported back to the particular commission more directly involved with the issue. В ином случае доклады о ходе осуществления могли бы представляться той конкретной комиссии, которая имеет наиболее непосредственное отношение к данному вопросу.
In the security arrangements commission, the negotiations have been more problematic, as expected. В комиссии по мероприятиям в области безопасности переговоры проходят более проблематично, как и ожидалось.
The establishment of the commission had been suggested by the expert during earlier missions. Мысль о создании комиссии была высказана экспертом в ходе его прежних миссий.
As concerns the wealth-sharing commission, substantial progress has been made in the consideration of its agenda. Что касается комиссии по вопросам о разделе богатств, то в рассмотрении ее повестки дня достигнут существенный прогресс.