Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
What types of judicial recourses are available to the human rights commission or the petitioner in case the commission finds a violation of the Convention? Какие виды судебной помощи имеются в распоряжении комиссии по правам человека или заявителя в том случая, если комиссия устанавливает факт нарушения Конвенции?
China also noted that, to combat violence by extreme right-wing movements, the Government established in 2003 a commission on the prevention of violence; China wished to learn more about the functioning of the commission, the results achieved and the difficulties encountered. Китай также отметил, что правительство в 2003 году создало комиссию по предупреждению насилия с целью борьбы с экстремистскими движениями правового толка; Китаю хотелось бы узнать больше о функционировании этой комиссии, достигнутых результатах и возникших трудностях.
The International Human Rights Association of American Minorities congratulated Nigeria on the establishment of its national human rights commission, and expressed the hope that the authorities would do their utmost to ensure that the commission was independent, free and impartial. Международная ассоциация прав человека американских меньшинств поздравила Нигерию с учреждением ею национальной комиссии по правам человека и выразила надежду на то, что власти приложат все усилия к обеспечению того, чтобы эта комиссия была независимой, свободной и беспристрастной.
They also noted the dysfunction of the national commission for human rights and freedoms and asked the Government to give its assurances on the measures taken in order to provide the commission with the necessary resources to carry out its missions. Кроме того, они отметили неадекватное функционирование национальной комиссии по правам и свободам человека и обратились к правительству с просьбой предоставить гарантии в отношении принятия мер по предоставлению комиссией ресурсов, необходимых для осуществления ее функций.
The head of the commission as well as other commissioners have been appointed. Глава и другие члены комиссии уже назначены.
The Government has responded positively to some of the recommendations contained in the report, in particular the need to fast-track the establishment of a national commission for persons with disabilities. Правительство положительно отреагировало на некоторые из содержащихся в докладе рекомендаций, в частности в отношении необходимости ускорить создание национальной комиссии по делам инвалидов.
Through the Government's high-level Partnership Committee, the United Nations continued to support the Prime Minister's advisory commission in establishing Government-led thematic working groups to coordinate development programming. Действуя через правительственный Комитет высокого уровня по вопросам партнерства, Организация Объединенных Наций продолжила оказывать Консультативной комиссии премьер-министра поддержку в деле формирования возглавляемых правительством тематических рабочих групп для скоординированного составления программ развития.
In the report of the commission of inquiry mentioned in the paragraph above, it was found that anti-Government armed groups had committed war crimes. В докладе комиссии по расследованию, упомянутом в предыдущем пункте, говорится, что военные преступления совершались также и антиправительственными вооруженными группами.
It called upon the Human Rights Council, through me, to transmit the report of the commission to the Security Council. Она призвала Совет по правам человека передать через меня доклад комиссии Совету Безопасности.
The Special Rapporteur welcomes the establishment of the commission of inquiry by the Human Rights Council and is honoured to serve as one of the three commissioners. Специальный докладчик приветствует создание Советом по правам человека комиссии по расследованию и благодарен за честь исполнять обязанности одного из трех членов комиссии.
In the same vein, BNUB will also continue to help promote mechanisms for national reconciliation, including by providing appropriate support for the proposed truth and reconciliation commission. Аналогичным образом, ОООНБ также будет содействовать популяризации механизмов национального примирения, в том числе путем оказания надлежащей поддержки предложениям о создании комиссии по примирению и установлению истины.
Weekly meetings with the secretariat of a national dialogue independent commission, once established, to provide technical support and advice as needed Проведение еженедельных совещаний с секретариатом независимой комиссии по вопросам национального диалога после ее создания в целях оказания технической поддержки и консультационных услуг по мере необходимости
In late July 2013, a wide-ranging bill to root out corruption through the establishment of an anti-corruption commission was approved by the parliament. В конце июля 2013 года парламент утвердил масштабный законопроект, направленный на искоренение коррупции на основе создания антикоррупционной комиссии.
At the meeting, the Council endorsed a decision of the Transitional Prime Minister to create a commission to ensure the security of the electoral process. На этом заседании Совет одобрил решение временного премьер-министра об учреждении комиссии по вопросам безопасности в период выборов.
More than 15 years after the Security Council initiated the commission of inquiry, nobody has been held to account. Спустя более 15 лет после того, как Совет Безопасности инициировал создание комиссии по расследованию, к ответственности не было привлечено ни одного человека.
Protection is the responsibility of all, from bodies mandating commissions of inquiry, to Governments whose actions are under investigation, to the commission's members and secretariat. Ответственность за такую защиту лежит на всех - от органов, санкционирующих создание комиссий по расследованию, до правительств, в отношении действий которых ведется расследование, и членов комиссии и ее секретариата.
Given that this process must be led and owned by Libyans, all plans are contingent upon the desire of the constitutional commission for assistance. Поскольку ответственность за этот процесс несут ливийцы, которые должны также руководить им, все планы зависят от желания конституционной комиссии получить помощь.
Ms. Atajanova (Turkmenistan) said that the State party was working hard to develop a national human rights commission in accordance with the Paris Principles. Г-жа Атаджанова (Туркменистан) говорит, что государство-участник прилагает большие усилия для создания национальной комиссии по правам человека на основе Парижских принципов.
On 14 March 2013, the Government of Nepal promulgated an ordinance for constituting a commission on investigation of disappeared persons, truth and reconciliation. 14 марта 2013 года правительство Непала издало указ об учреждении комиссии по расследованию случаев исчезновения лиц, восстановлению истины и примирению.
Urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to implement the recommendations of the commission of inquiry without delay; настоятельно призывает правительство Корейской Народно-Демократической Республики незамедлительно выполнить рекомендации комиссии по расследованию;
The magistrate presiding over a special administrative commission should have the authority to decide, with the other members having only an advisory role. Мировой судья, председательствующий в специальной административной комиссии, должен иметь право принимать решения, а другие члены комитета должны выполнять лишь консультативные функции.
His Government's steps to address human rights issues included strengthening the national human rights commission, enacting legislative reforms and acceding to international instruments. Предпринятые его правительством шаги по решению проблем в области прав человека включают укрепление национальной комиссии по правам человека, проведение законодательных реформ и присоединение к международным документам.
We instructed the Hama outer-city police department to continue pursuing both secret and public investigations and to brief immediately the investigative commission about ongoing investigations. Мы поручили управлению полиции провинции Хама продолжать как тайное, так и открытое следствие и незамедлительно сообщать следственной комиссии о проводимых расследованиях.
Target 2015:50 per cent implementation of the action plan to establish an independent human rights commission Целевой показатель на 2015 год: осуществление на 50 процентов плана действий по созданию независимой комиссии по правам человека
Tunisia has sought to meet the requirements of international humanitarian law by ratifying several relevant instruments and by establishing a national commission for international humanitarian law. Тунис стремился выполнять требования международного гуманитарного права посредством ратификации нескольких соответствующих документов и создания национальной комиссии по вопросам международного гуманитарного права.