Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
The bill contained provisions on the right to information and the establishment of an information commission, among other things. В законопроекте помимо прочего содержатся положения о праве на информацию и об учреждении информационной комиссии.
A decision of the commission may be appealed to a competent court, in accordance with the relevant laws. Решение комиссии может быть обжаловано в компетентном суде, в соответствии с действующими законами.
She would ensure that women and men were equally represented on the independent national human rights commission. Она проследит за тем, чтобы мужчины и женщины были в равной мере представлены в независимой национальной комиссии по правам человека.
CONAMU would ensure that there was a special commission for women's issues. КОНАМУ обеспечит создание специальной комиссии по делам женщин.
Preparatory work for establishment of the human rights commission was expected to be completed in 2009. Подготовительную работу по созданию комиссии по правам человека планируется завершить в 2009 году.
The parties agreed that the delimitation and demarcation decisions of the boundary commission would be final and binding. Стороны согласились с тем, что решения Комиссии по установлению границ о ее делимитации и демаркации являются окончательными и обязательными.
The President has announced the creation of a land commission that will address broader issues of land rights and tenure. Президент страны объявила о создании земельной комиссии, которая будет рассматривать вопросы земельных прав и землепользования в пограничных районах.
The Prosecutor General has initiated the work of the commission of inquiry, although he has deplored the lack of cooperation from some districts. Генеральный прокурор инициировал работу следственной комиссии, хотя при этом выразил сожаление по поводу недостаточного сотрудничества некоторых округов.
A commission regulation establishes the LFS and requires countries to conduct the survey and report data on a regular basis. Одно из постановлений Комиссии устанавливает практику ОРС и обязывает страны проводить обследование и представлять данные на регулярной основе.
An independent national human rights commission and a national children's forum will soon be launched. В ближайшем будущем планируется создание независимой национальной комиссии по правам человека и национального детского форума.
The membership period in the commission is two years. Срок полномочий членов комиссии составляет два года.
Effective protection from intimidation and violence needs to be provided to witnesses and commission members. Свидетелям и членам комиссии должна обеспечиваться действенная защита от запугивания и насилия.
The commission's report should be made public in full and disseminated widely. Доклад комиссии должен публиковаться в полном объеме и широко распространяться.
Experience shows that conformity with them is essential if a commission is to be effective. Опыт показывает, что их соблюдение имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективности комиссии.
A commission may be limited in its effectiveness by the terms of its mandate. Эффективность комиссии может ограничиваться условиями ее мандата.
In addition, Department members could be potential witnesses to the commission. Кроме того, сотрудники Департамента могли бы являться потенциальными свидетелями для комиссии.
In such cases, it has been the experience of the Special Rapporteur that an international commission of inquiry may be necessary. Исходя из опыта Специального докладчика, в подобных случаях может потребоваться создание международной комиссии по проведению расследований.
This may require the work of the commission to be monitored for the entire period of its operation. Это может потребовать мониторинга работы комиссии на протяжении всего срока ее деятельности.
A similar problem was experienced with the Sri Lankan commission, in which State authorities refused to fully cooperate with investigations. Аналогичная проблема возникла у шри-ланкийской комиссии, с которой государственные органы отказались полномасштабно сотрудничать при проведении расследований.
Frequently, one of the central purposes of establishing a commission is to investigate and report on the responsibility for alleged abuses. Зачастую одной из главных целей создания комиссии является проведение расследования и представление доклада об ответственности за предполагаемые злоупотребления.
In some cases, arrests follow the submission of a commission report, but the suspects will later be released without being prosecuted. В некоторых случаях после представления доклада комиссии производятся аресты, но затем подозреваемые освобождаются без привлечения к ответственности.
Long-term monitoring is thus necessary in order to determine whether a particular commission was, at the end of the day, effective. Таким образом, для установления в конечном счете эффективности той или иной комиссии необходим долгосрочный мониторинг.
A commission is not a substitute for a criminal prosecution. Создание комиссии не способно заменить уголовное преследование.
Failures to meet international standards in the functioning of the commission should be noted and appropriate steps taken in response. Необходимо отмечать несоответствия международным стандартам в функционировании комиссии и предпринимать соответствующие шаги.
Once a commission has reported, the Government should be pressed to respond formally and address the recommendations. После выпуска доклада комиссии следует оказывать давление на правительство, с тем чтобы оно официально отреагировало на доклад и выполнило рекомендации.