Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
The commission members were Cherif Bassiouni (chairperson), Asma Khader and Philippe Kirsch. В состав комиссии вошли Шериф Бассиуни (председатель), Асма Хадер и Филипп Кирш.
However, at this time, Liberia was unable to take a position on recommendations relating to the commission's work. Вместе с тем на данном этапе Либерия не может сформулировать позицию по рекомендациям, касающимся работы Комиссии.
Regarding the future commission, the draft similarly fails to set out a transparent process for the selection of commissioners. Что касается будущей комиссии, то и в этом проекте не прописана транспарентная процедура подбора ее членов.
Draft legislation on the establishment of a national human rights commission is being discussed with national stakeholders. Законопроект о создании национальной комиссии по правам человека в настоящее время обсуждается заинтересованными национальными сторонами.
A bill on the establishment of a national human rights commission has been before Parliament since June 2008. Проект органического закона о создании национальной комиссии по правам человека находится на рассмотрении парламента с июня 2008 года.
Spain hoped that Tanzania would continue drafting the human rights action plan and encouraged the commission for the reform of legislation to continue researching and preparing reports. Испания выразила надежду на то, что Танзания продолжит работу над подготовкой плана действий в области прав человека, и рекомендовала комиссии по реформе законодательства продолжить исследования и подготовку докладов.
Qatar welcomed the fact that Swaziland had ratified several conventions, and that the Constitution provided for a human rights commission. Катар с удовлетворением отметил тот факт, что Свазиленд ратифицировал несколько конвенций и что в Конституции предусмотрено создание комиссии по правам человека.
Defectors from military and security forces told the commission that they had received orders to shoot at unarmed protesters without warning. Перебежчики из состава вооруженных сил и сил безопасности говорили комиссии, что им отдавались приказы без предупреждения стрелять по безоружным участникам протестов.
Information provided to the commission illustrates the extensive resources that the Government and armed forces has devoted to efforts to control protests. Информация, представленная комиссии, свидетельствует о том, сколь значительные ресурсы выделялись правительством и вооруженными силами для сдерживания протестных выступлений.
It would be up to the Committee to decide if a commission of inquiry should be established. Именно Комитету предстоит принять решение о необходимости учреждения комиссии по расследованию.
Further anti-discrimination legislation was being drafted upon the proposal of a commission appointed for that purpose. По предложению учрежденной для этой цели комиссии готовится проект нового антидискриминационного законодательства.
A bill on the establishment of a national human rights commission has been pending before the National Assembly since 2008. Законопроект об учреждении национальной комиссии по правам человека находится на рассмотрении Национальной ассамблеи с 2008 года.
Saudi Arabia noted the creation of an independent human rights commission in conformity with 2008 constitution. Саудовская Аравия отметила создание в соответствии с Конституцией 2008 года независимой комиссии по правам человека.
Challenges associated with the use and preservation of the archives of the truth commission in Timor-Leste were presented. Были изложены проблемы, связанные с использованием и сохранением архивов комиссии по установлению истины в Тиморе-Лешти.
In South Africa a number of NGOs and churches had made their archives available to the truth commission. В Южной Африке некоторые НПО и церкви представили комиссии по установлению истины возможность пользоваться своими архивами.
The records of the truth commission in Argentina are now part of the national archives of historical memory managed by the human rights secretariat. Материалы комиссии по установлению истины в Аргентине в настоящее время являются частью архива исторической памяти, которым руководит секретариат по правам человека.
It commended the progress in establishing a human rights commission and encouraged further initiatives to start its functioning. Она с одобрением отметила прогресс, достигнутый в создании комиссии по правам человека, и высказалась в пользу дальнейших инициатив по обеспечению начала ее работы.
Ireland noted with appreciation that Samoa was drafting a strategic plan on the requirements for establishing a human rights commission. Ирландия с удовлетворением отметила, что Самоа готовит проект стратегического плана, устанавливающего требования к созданию комиссии по права человека.
Ireland commended the establishment of a commission of inquiry to investigate alleged violations of religious freedom. Ирландия с удовлетворением отметила учреждение комиссии по расследованию предполагаемых нарушений свободы религии.
The proposed document would have provided for the creation of a human rights commission and an ombudsman, among other bodies. Предложенный документ позволил бы обеспечить, среди прочего, создание комиссии по правам человека и должности омбудсмена.
The Office also participated in meetings with a governmental commission in charge of drafting a regulation on the duty of States to consult. Представители отделения также встречались с членами правительственной комиссии, разрабатывающей проект законодательства об обязанности государств проводить консультации.
While recognizing the establishment of the internal affairs bureau, it would welcome an independent police complaints commission. Признавая создание бюро по внутренним делам, оно приветствовало бы создание независимой комиссии по рассмотрению жалоб на полицию.
It congratulated Uganda for the "A" status of its national commission of human rights. Она поздравила Уганду в связи с присвоением статуса "А" ее национальной комиссии по правам человека.
The costs of the conciliation commission shall be borne by the parties to the dispute in shares agreed by them. Издержки согласительной комиссии распределяются между сторонами спора в согласованной ими пропорции.
Decent food is served only when there is a visit by a commission of the Ministry of Justice. Нормальную еду готовят только в дни посещений комиссии из Министерства юстиции.