Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
Experts or an expert commission analyze this documentation. Эту документацию анализируют эксперты или экспертные комиссии.
An expert commission formed by the SCEPF carries out SEE. ГЭЭ проводят экспертные комиссии, образуемые ГКООСЛХ.
At the request of the expert commission, the proponent is obliged to present additional information on a planned activity. По требованию экспертной комиссии заказчик обязан представить дополнительную информацию о планируемой деятельности.
The conclusion of the SEE has to be adopted by the whole expert commission and cannot be changed without its consent. Заключение ГЭЭ утверждается всеми членами экспертной комиссии и не может быть изменено без их согласия.
Vanuatu did not have a national human rights commission, only an Ombudsman. В Вануату нет национальной комиссии по правам человека, в стране действует только управление омбудсмена.
MINUSTAH and UNICEF have also initiated a process of training and capacity-building for the parliamentary commission on children's rights. МООНСГ и ЮНИСЕФ приступили также к процессу учебной подготовки членов Парламентской комиссии по правам детей и решению вопросов создания ее потенциала.
A representative of the state, who is to defend the interests of the foreign citizen, may be present at the commission's meeting. На заседании комиссии вправе присутствовать представитель государства, защищающего интересы иностранного гражданина.
Two of the projects (the judiciary and the national reconciliation commission) are being implemented through UNDP. Два из этих проекта (восстановление судебной системы и создание комиссии по национальному примирению) осуществляются по линии ПРООН.
Members of such a commission have already been nominated by the Transitional Federal Government and are awaiting parliamentary approval to start their training. Члены такой комиссии уже назначены переходным федеральным правительством и ожидают утверждения своих кандидатур парламентом, готовясь приступить к процессу обучения.
The pace of negotiations, particularly in the security commission, has increased significantly compared with the November-December period. Темпы переговоров, особенно в комиссии по вопросам безопасности, существенно ускорились по сравнению с периодом ноября-декабря прошлого года.
In the power-sharing commission, debate on substantive issues continued. В комиссии по вопросам раздела властных полномочий продолжалась дискуссия по вопросам существа.
The weeks ahead will be critical as the core issues in the security arrangements commission are distilled. Предстоящие недели будут иметь решающее значение, так как за это время прояснятся основные вопросы, касающиеся комиссии по безопасности.
The commission is made up of members of the staffs of ministerial departments involved in the management of problems relating to counter-terrorism. В состав этой комиссии входят сотрудники департаментов тех министерств, которые занимаются проблемами борьбы с терроризмом.
The latter was required to cooperate with commission members and take their conclusions into account. Последний обязан сотрудничать с членами комиссии и учитывать их выводы.
Similarly, he wished to know about the procedure for appointing members of the commission of inspectors established under the new law. Он также хотел бы иметь информацию о процедуре назначения членов комиссии инспекторов, создаваемой в силу нового закона.
UNOGBIS will be assisting the national commission by providing advisory services on a workplan and on legislation. ЮНОГБИС будет оказывать помощь национальной комиссии путем предоставления консультативных услуг по вопросам, касающимся плана работы и законодательства.
A major proposal in this draft is the establishment of an anti-corruption commission, which would have investigative and prosecutorial powers. Одно из главных предложений, содержащихся в этом проекте, заключается в создании комиссии по борьбе с коррупцией, которая обладала бы полномочиями по проведению расследований и преследования в судебном порядке.
BINUB has provided technical assistance in preparation for the establishment of a national independent human rights commission in Burundi. ОПООНБ оказало техническую помощь при подготовке к созданию в Бурунди национальной независимой комиссии по правам человека.
In Ecuador, UNFPA supported the development of a national statistics commission for indigenous people. В Эквадоре ЮНФПА оказал содействие в создании национальной статистической комиссии по вопросам коренных народов.
The Committee looks forward to receiving information on the proceedings, establishment, findings, conclusions and recommendations of the commission. Комитет просит проинформировать его о работе, создании, результатах деятельности, выводах и рекомендациях такой комиссии.
In particular, it failed to guarantee the commission's independence, providing considerable leeway for Government interference. В частности, в нем не была гарантирована независимость комиссии, что открывало большие возможности для вмешательства со стороны государства.
The commission has been fundamental in ensuring a comprehensive approach to sustainable development. Комиссии принадлежит решающая роль в обеспечении комплексного подхода к устойчивому развитию.
In September 2005, Anguilla held a public workshop to discuss setting up a human rights commission. В сентябре 2005 года в Ангилье был проведен публичный семинар для обсуждения вопроса о создании комиссии по защите прав человека.
The bill provided the commission with quasi-judicial powers, allowing it to conduct investigations and hand down rulings on individual cases. Этот законопроект предусматривает создание комиссии с квази-судебными полномочиями, что позволит ей проводить расследования и выносить решения по индивидуальным делам.
One of the tasks of the inter-agency commission was to consider issues relating to article 4 (1) of the Convention. Одной из задач межведомственной комиссии является рассмотрение вопросов, связанных со статьей 4 (1) Конвенции.