Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
The commission comprises representatives of business associations. В состав данной Комиссии входят предпринимательские ассоциации.
Article 4 specifies that the membership of the compensation commission shall include a representative of women's organizations. В статье 4 указывается, что в состав образуемой комиссии должна войти представительница женских организаций.
Article 42 established a human rights commission, whose functions included making recommendations to the Government regarding compliance with human rights law. Статьей 42 предусматривается учреждение комиссии по правам человека, функции которой включают в себя представление правительству рекомендаций в отношении соблюдения законов о правах человека.
The creation of a truth and reconciliation commission on the South African model could provide an element of response. Создание комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости по южноафриканской модели может явиться частью ответных мер.
When he reported the violations to a State election commission, he was arrested by police and accused of obstructing the election process. Когда он сообщил об этих нарушениях государственной избирательной комиссии, он был арестован полицией и обвинен в учинении препятствий проведению выборов.
ESCWA further agreed that focal points for fund-raising should be identified in each regional commission. ЭСКЗА согласна также с тем, что в каждой региональной комиссии должен быть координатор по вопросам мобилизации ресурсов.
At the same time, we have increased our efforts to provide clear, objective information to refugees on the newly established reconciliation commission. В то же время мы активизировали наши усилия по предоставлению беженцам четкой, объективной информации о недавно созданной Комиссии по примирению.
From this rostrum, I would like to thank the Belgian Government for its considerable support for the work of that commission. С этой трибуны я хотел бы поблагодарить правительство Бельгии за его значительный вклад в работу этой комиссии.
However, it has demonstrated a firm commitment to establish a national commission. Однако она уже продемонстрировала свою твердую приверженность созданию национальной комиссии.
Other States and international organizations active in the region concerned may be invited by the regional commission to participate as observers. Прочим государствам и международным организациям, ведущим деятельность в соответствующем регионе, может быть предложено участвовать в работе региональной комиссии в качестве наблюдателей.
Due to the current instability in the country, Côte d'Ivoire is one of the States without a commission. Вследствие нынешней нестабильности в Кот-д'Ивуаре там пока нет такой комиссии.
Another fortunate development is the inauguration of the truth and reconciliation commission earlier this month. Другим отрадным событием стала инаугурация ранее в текущем месяце Комиссии по приему, установлению истины и примирению.
The mission expressed its support to the tripartite commission for the efforts it is making to assist the voluntary return of refugees as appropriate. Миссия высказалась в поддержку усилий трехсторонней комиссии, которая, по мере необходимости, содействует добровольному возвращению беженцев.
The first results of the high-level commission set up for this purpose by Secretary-General Kofi Annan were published last June. Первые результаты работы Комиссии высокого уровня, созданной для этой цели Генеральным секретарем Кофи Аннаном, были опубликованы в июне этого года.
The Committee is a forerunner of a commission to be formed in accordance with recognized international principles. Этот комитет предваряет формирование комиссии, которая должна быть создана в соответствии с признанными международными принципами.
I hope that efforts in this respect, including the appointment of a governmental commission, will give significant results. Надеюсь, что прилагаемые в этом отношении усилия, в том числе назначение правительственной комиссии, дадут существенные результаты.
The committees are overseen by a commission of senior officials from member States with large nuclear programmes. Деятельность этих комитетов осуществляется под контролем комиссии, состоящей из ведущих специалистов государств-членов, которые осуществляют крупномасштабные ядерные программы.
The commission in each department brings together representatives of the various State and public services, local communities, political, economic and social bodies. В каждом департаменте в состав Комиссии входят представители различных государственных учреждений и служб, местных органов власти, а также политические, экономические и социальные партнеры.
It also took part in the work of the commission set up to return the property looted at the time of the coup d'état. Она приняла также участие в работе Комиссии по возврату имущества, разграбленного во время государственного переворота.
Their leaders participated in the work of the commission that drafted the Constitution in 1994. Руководство национальных объединений принимало участие в работе Комиссии по разработке проекта Конституции Республики Таджикистан в 1994 году.
Those activities pertain to the establishment by each State participating in the Moratorium of a national commission and a small arms register. Эти виды деятельности связаны с учреждением каждым государством, участвующим в Моратории, национальной комиссии и регистра стрелкового оружия.
There are no specific inputs provided by any functional commission on the first theme. По первой теме функциональные комиссии не представили никаких конкретных материалов.
In 1992, the two organizations worked on the basis of a tripartite commission with the Angolan authorities. В 2002 году указанные две организации сотрудничали между собой в рамках трехсторонней комиссии с участием правительства Анголы.
In regard to elections, the existing framework, the Electoral Technical Committee, would remain the main body of the envisaged joint commission. Что касается выборов, то существующие рамки - Технический комитет по выборам - будут оставаться главным органом предусмотренной совместной комиссии.
Those meetings resulted in the signing of a commitment to participate in the work of a second commission. Результатом этих совещаний стало принятие на себя сторонами обязательства участвовать в работе второй комиссии.