The conclusions of the meeting of the joint commission were centred around five key decisions. |
Выводы, выработанные на встрече Совместной комиссии, были сконцентрированы вокруг пяти ключевых решений. |
Please outline the special commission's conclusions in that regard. |
Просьба сообщить выводы специальной комиссии в этом отношении. |
The commission's work has had satisfactory results. |
Работа Комиссии уже принесла значительные результаты. |
And Paul is the chairperson of the South Hampton historical commission. |
И Пол является председателем исторической комиссии юного Хемптона. |
The chair of your husband's - ethics commission. |
Глава комиссии по этики у вашего мужа. |
But I wanted to talk to you about coming on board the clean jobs commission. |
Но я хотела поговорить с тобой о должности в комиссии по чистоте. |
I know everyone on the commission, and none of them would be seen dead wearing that hat. |
Я знаю всех в той Комиссии и любой из них скорее умрет, чем наденет такую шляпу. |
To see if I want to be part of an honorary commission... |
Узнать, не хочу ли я быть членом почётной комиссии... |
I have no knowledge of such a commission. |
Я не извещен о такой комиссии. |
In washington today, president ford issued an executive order establishing a commission on olympic sports. |
Сегодня в Вашингтоне президент Форд объявил о создании комиссии по олимпийским видам спорта. |
He wants a seat on the police commission. |
Он хочет место в полицейской комиссии. |
That was Darius Hayes, director of the fertility commission and head of the Department of Humanity. |
Это был Дариус Хейз, директор комиссии по рождаемости и глава Департамента по Человечеству. |
At Bellevue hospital, the president of the commission for drugs in New York Dr. Donald Lorrier, spoke to us about LSD. |
В госпитале Бельвю, президент комиссии по наркотикам в Нью-Йорке доктор Дональд Лорье, поговорил с нами об ЛСД. |
He's an advisor to the city planning commission. |
Дэвид Алан Бейкер, советник комиссии городского планирования. |
I'm from the racing commission, and I said dismount. |
Я из комиссии по скачкам, И я говорю - слезай. |
Submissions could be made through their Governments to the Commission for Social Development and/or to the corresponding regional commission; |
Соответствующие доклады можно представлять через правительство Комиссии социального развития и/или соответствующей региональной комиссии; |
In addition, UNDP has supported the Micro and Small Business National Commission in establishing a national commission to celebrate the International Year of Microcredit. |
Помимо этого, ПРООН оказывала Национальной комиссии по микро- и малым предприятиям содействие в создании национальной комиссии по проведению Международного года микрокредитования. |
In its resolution, the Security Council urged the regime to implement in full the recommendation of its own commission, the Goldstone Commission. |
В своей резолюции Совет Безопасности призвал режим осуществить в полном объеме рекомендацию своей же комиссии, Комиссии Голдстоуна. |
In Sierra Leone, support to the Human Rights Commission ($1.5 million; UNDP) was completed in 2009 with a fully functioning commission already reviewing cases. |
В Сьерра-Леоне работа по оказанию поддержки комиссии по правам человека (1,5 млн. долл. США; ПРООН) завершилась в 2009 году созданием полноценно функционирующей Комиссии, которая уже занимается рассмотрением дел. |
The Bill provided for the establishment of the Human Rights Commission as an independent administrative commission pursuant to Article 3, paragraph 2 of the National Government Organization Law. |
Этим законопроектом предусмотрено учреждение Комиссии по правам человека в качестве независимой административной комиссии в соответствии с пунктом 2 статьи 3 Закона о национальных правительственных организациях. |
An independent human rights commission has been set up, and the establishment of the Truth and Reconciliation Commission is ongoing. |
Была учреждена независимая комиссия по правам человека и продолжился процесс создания Комиссии по установлению истины и примирению. |
Establishing a common commission was also a good governance mechanism, as the example of the Danube River Commission showed. |
Комиссия с участием сторон конфликта оказалась также полезным механизмом благого управления, о чем говорит пример комиссии по реке Дунай. |
The commission of experts will also be requested to consider ways in which its analysis could be of assistance to the Truth and Friendship Commission. |
Комиссии экспертов будет также поручено рассмотреть пути возможного использования полученных ею выводов комиссией по установлению истины и добрососедским отношениям. |
In the case of UNCED, the Commission on Sustainable Development was set up as a new functional commission of the Economic and Social Council with a wide-ranging mandate. |
В случае ЮНСЕД Комиссия по устойчивому развитию была создана в качестве новой функциональной комиссии Экономического и Социального Совета с самым широким кругом ведения. |
The Commission's draft articles set out clear rules on that point, and the notion of a fact-finding commission was an interesting innovation. |
Проекты статей, предложенные Комиссией, содержат четкие правила в этой связи, и идея о комиссии по установлению фактов представляет собой интересное новшество. |