Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
In its country-specific operations, the proposed commission would need to embrace Pakistan's concept of ad hoc composite committees. В своих операциях, ориентированных на конкретные страны, предлагаемой комиссии необходимо будет руководствоваться выдвинутой Пакистаном концепцией специальных сводных комитетов.
Good offices and other mechanisms for pacific settlement and conflict avoidance could be utilized, as appropriate, under the framework of the commission. В рамках деятельности этой комиссии можно, по необходимости, использовать добрые услуги и другие механизмы мирного урегулирования и предотвращения конфликтов.
A peacebuilding commission, as proposed by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, would thus be entirely justified. Создание комиссии по миростроительству, предлагаемое Группой высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, таким образом, было бы вполне оправданным шагом.
The proposal under discussion to establish a United Nations peacebuilding commission deserves our full attention. Предложение об учреждении Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству, которое сейчас рассматривается, заслуживает самого пристального внимания.
MINURCA has also been instrumental in establishing a commission on restructuring to assist the Government to formulate projects as part of the demobilization process. МООНЦАР сыграла также важную роль в создании комиссии по реорганизации для оказания правительству помощи в разработке проектов в рамках процесса демобилизации.
We have before us, following the recommendation made by the Secretary-General on Monday, a proposal for a peacebuilding commission. Вслед за рекомендациями, сделанными Генеральным секретарем в понедельник, мы будем рассматривать предложение для комиссии по миростроительству.
Persons conducting pedagogical supervision also reported on cases concerning these educators to the teachers' disciplinary commission. Лица, осуществляющие педагогический надзор, также доводили информацию о таких преподавателях до сведения педагогической дисциплинарной комиссии.
The Special Rapporteur believes that the reconciliation process would benefit from the establishment of some kind of truth commission. Специальный докладчик полагает, что процессу примирения содействовало бы создание своего рода "Комиссии по установлению истины".
The weapons are stored in containers, with the three parties represented in the joint commission each having a key. Собранное оружие хранится в контейнерах, ключи от которых имеют представители трех сторон, входящих в состав совместной комиссии.
The second proposal would be to spearhead the formation of a cross-border commission for the purpose of stemming fraudulent exports. Второе предложение заключается в формировании пограничной комиссии с целью противодействия незаконному экспорту.
Members of commission must not have previously participated in the medical treatment of the respective patient. Члены комиссии назначаются из числа лиц, ранее не участвовавших в лечении соответствующего пациента.
The Government was currently preparing to implement its provisions by setting up a tripartite commission and various subcommittees. В настоящее время правительство занимается подготовкой осуществления его положений путем создания трехсторонней комиссии и различных подкомитетов.
The work of a truth commission may be used in support of any subsequent prosecutions. Кроме того, результаты работы комиссии по установлению истины могут использоваться для поддержания обвинения в случае возбуждения впоследствии уголовного преследования.
The report of the commission shall be considered by the parties in good faith. Стороны рассматривают доклад этой комиссии в духе добросовестности.
For instance, the wording of the provision on the appointment of a fact-finding commission is weak. К примеру, формулировка положения о назначении комиссии по установлению фактов представляется слабой.
The report of the commission will then be edited and translated into Greenlandic. После этого доклад Комиссии будет издан и переведен на гренландский язык.
If the commission rendered a favourable opinion, the request was forwarded to a court, which took a final decision. В случае положительного мнения комиссии, прошение направляется в суд, который выносит окончательное решение.
In conformity with the restitutions act of 29 December 2006, the first president of the commission must be a representative of the international community. В соответствии с Законом от 29 декабря 2006 года о возвращении имущества первым председателем Комиссии должен являться представитель международного сообщества.
Budgetary constraints were also interfering with the setting up of the commission, because the Government had counted on financial support from the international community. Бюджетные сложности также тормозят процесс налаживания работы Комиссии, поскольку правительство рассчитывало на финансовую помощь со стороны международного сообщества.
Furthermore, we note the initiative of Canada for the establishment of an independent commission on humanitarian intervention. Кроме того, мы отмечаем инициативу Канады о создании независимой комиссии по гуманитарному вмешательству.
The efforts of such a commission would be supported by the United Nations and other international child protection actors. Работа этой комиссии осуществлялась бы при поддержке Организации Объединенных Наций и других международных структур, занимающихся вопросами защиты детей.
However, the recommendations of a commission that had recently carried out an in-depth investigation of the police force were currently being implemented. Однако в настоящее время реализуются рекомендации комиссии, которая недавно подробно анализировала деятельность полиции.
He had noted that there was no independent human rights commission in Trinidad and Tobago. Он заметил, что в Тринидаде и Тобаго нет независимой комиссии по правам человека.
Various public and private bodies are participating in the commission. В работе комиссии участвуют представители различных государственных учреждений и частных организаций.
That commission's findings served as a basis for procedures to determine the responsibility of public officials. Выводы этой комиссии служат основой для возбуждения процессуальных действий с целью установить ответственность государственных должностных лиц.