Another role for the United Nations might be to establish a regional press and information centre that would facilitate the collection, analysis and dissemination of data on weapons smuggling. |
Организация Объединенных Наций могла бы также создать региональный центр прессы и информации, который способствовал бы сбору, анализу и распространению данных о незаконном ввозе оружия. |
This information was collected to help determine the role of the WP. and plan efficient information collection and other activities of WP. related to in-vehicle ITS. |
Сбор такой информации производился в целях содействия определению роли WP. и планирования эффективного накопления данных, а также другой деятельности WP. в области бортовых СТС. |
While the project is designed to pursue a combination of activities, ranging from advocacy to knowledge management, based on the country needs in the region, its core resources will be devoted to the development of standard measurement for collection of disability data through surveys. |
Хотя проект рассчитан на проведение комплекса мероприятий, - от разъяснительной работы до управления научными знаниями, исходя из потребностей той или иной страны региона - основные ресурсы будут направлены на разработку стандартной оценки для сбора данных об инвалидности через обследования. |
The collection of gender-sensitive information and data had improved and numerous publications, awareness-raising campaigns and seminars had contributed to greater visibility and better understanding of gender equality issues by the public. |
Активизировалась работа по сбору гендерной информации и данных, а многочисленные публикации, информационные кампании и семинары способствовали более глубокому осознанию и лучшему пониманию общественностью вопросов равенства мужчин и женщин. |
No appropriate systems for the collection of relevant scientific data existed in many countries, nor was patients' exposure to medical radiation always adequately monitored, although its use was on the rise. |
Во многих странах отсутствуют организованные системы сбора важных научных данных; не всегда налажено наблюдение за облучением пациентов во время медицинских процедур, хотя этот метод лечения используется все шире. |
With respect to paragraph 25, which concerned travel expenses, activities such as the collection of data for studies and the provision of advisory services could be carried out by telephone or other modern means of communication. |
В отношении пункта 25, касающегося путевых расходов, следует отметить, что такую работу, как сбор данных для исследований и предоставление консультативных услуг, можно было бы проделать по телефону или путем использования какого-либо другого современного средства связи. |
A sub-sample of 35 cities for the collection of household and individual level data is in progress; contacts are being established with a number of international partner organizations. |
В настоящее время действует подвыборка из 35 городов для сбора данных о количестве домашних хозяйств и отдельных жителей; устанавливаются контакты с рядом международных партнерских организаций. |
Support research institutions in collection of socio-economic data at central and municipal levels through the creation of local and central urban observatories |
Помощь научно-исследовательским институтам в сборе социально-экономических данных на центральном и муниципальном уровнях за счет создания центрального и местных городских наблюдательных пунктов |
To assist the GoE in the collection and dissemination of information according to its work programme, it is necessary to establish a database and a server to be located at secretariat headquarters. |
Для оказания ГЭ помощи в сборе и распространении информации в соответствии с ее программой работы необходимо создать базу данных и сервер с местом базирования в штаб-квартире секретариата. |
Establishment of modeling for assessment at the national and local levels depends on solving difficult problems such as occur in the collection and analysis of data caused by the low economic and technological levels in developing countries. |
Организация моделирования для оценки на национальном и местном уровнях зависит от решения таких трудных проблем, встречающихся при сборе и анализе данных, которые вызваны низкими уровнями экономического и технического развития в развивающихся странах. |
Level-3 activities relate to research studies on processes together with the collection of data on parameters not included in levels 1 and 2, including data from sources external to EMEP. |
Деятельность уровня 3 касается исследований процессов совместно со сбором данных по параметрам, не включаемым в деятельность на уровнях 1 и 2, в том числе данных из внешних по отношению к ЕМЕП источников. |
The Programme has developed, in collaboration with UNAIDS, regional systems for the collection of data on HIV/AIDS prevention and diversified services for drug abusers. |
Во взаимодействии с ЮНЭЙДС Программа создала региональные системы сбора данных по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа и принимала меры по диверсификации служб оказания помощи лицам, злоупотребляющим наркотиками. |
Within the United Nations, the collection of data on crime statistics began in the 1970s, following the adoption by the General Assembly of resolution 3021 of 18 December 1972. |
Начало процессу сбору в рамках Организации Объединенных Наций статистических данных о преступности было положено в 70-х годах прошлого столетия после принятия резолюции 3021 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1972 года. |
It also referred to field collection, romanization, toponymic databases and exonyms. |
В докладе говорилось также о топонимических экспедициях, латинизации, базах топонимических данных и экзонимах. |
The collection of data at the national level is carried out through FAO technical assistance support to the production of agricultural censuses, or specific statistics on subjects of concern. |
Сбор данных на национальном уровне осуществляется на основе оказания ФАО технической помощи в проведении сельскохозяйственных переписей или сбора конкретных статистических данных по соответствующим вопросам. |
The first provides an overview of this complex subject, pointing out some key issues relating to the collection and disaggregation of statistics in general throughout the United Nations system, and how these relate to indigenous issues. |
В первой части представлен общий обзор этой темы и отмечены некоторые ключевые вопросы, связанные со сбором и дезагрегированием статистических данных в целом в рамках системы Организации Объединенных Наций, и их связь с вопросами коренных народов. |
The strengthening of national capacity for the collection and dissemination of data and their use in policy formulation are features of the role of UNDP in institution-building. |
Укрепление национального потенциала в области сбора и распространения данных и их использование в целях разработки политики представляют собой характерные черты той роли, которую ПРООН играет в области организационного строительства. |
Another expert proposed that future UNCTAD work should rather include the collection of data on infrastructure regulatory agencies, staff numbers and processes and procedures used by regulators to come up with regulatory decisions. |
Еще один эксперт предложил вместо этого сосредоточить будущую работу ЮНКТАД на сборе данных о регулирующих учреждениях в сфере инфраструктурных услуг, их штатах, процессах и процедурах, используемых регулирующими органами для вынесения решений по вопросам регулирования. |
Another approach was the collection and use of averages of income over several periods, or of permanent income, rather than current income, when surveying households. |
Еще один подход заключается в сборе и применении усредненных данных об уровне доходов за несколько периодов или учет постоянных, а не текущих доходов при проведении обследований домашних хозяйств. |
In addition, ANASA developed a number of sensors, such as thermometers, compasses and digital sensors of wind speed and direction, for the collection of remotely sensed data. |
Кроме того, АНАСА разработало ряд датчиков, таких как термометры, компасы и цифровые регистраторы скорости и направления ветра, для сбора данных с помощью дистанционного зондирования. |
The World Bank is and will continue to support establishment of a consumer price collection systems and estimation of CPI in Croatia as part of a Technical Assistance loan. |
◆ Всемирный банк оказывает и впредь будет оказывать поддержку созданию систем сбора данных о потребительских ценах и расчета ИПЦ в Хорватии в рамках займа по оказанию технической помощи. |
Preparatory research is underway for the planned revision of the standard list of commodities that is currently used for collection and dissemination of statistics on industrial commodity production. |
В настоящее время ведутся исследования по подготовке запланированного пересмотра стандартного перечня товаров, который в настоящее время используется для сбора и распространения статистических данных о промышленном выпуске. |
The Committee is concerned that there is almost no systematic collection of disaggregated data on all aspects of the Convention to be used in monitoring and evaluating legislation, policies and programmes adopted with respect to children. |
Комитет обеспокоен тем, что почти не проводится систематический сбор дезагрегированных данных по всем аспектам Конвенции с целью их использования для контроля и оценки законодательства, политики и программ, принимаемых в интересах детей. |
UNFPA assistance to date had contributed to the formulation of a national population policy, preparation for the 2003 census, and the collection of other population data. |
Помощь, которую ЮНФПА оказал Габону, способствовала разработке национальной демографической политики, подготовке к переписи населения 2003 года и сбору других демографических данных. |
Preparing, if resources permit and when required, 'readings volumes' of methods used in the collection, compilation and dissemination of environment statistics |
Подготовка, при условии наличия ресурсов и в случае необходимости, материалов о методах сбора, обработки и распространения статистических данных по окружающей среде |