UNCTAD had usefully pioneered such an approach to trade policy and trade liberalization through both research and collection of empirical evidence. |
ЮНКТАД первой с пользой применила подобный подход к торговой политике и либерализации торговли в рамках подготовки исследований и сбора эмпирических данных. |
In Jamaica and Japan, work was under way to develop methodologies for the collection of national data on female migrant workers. |
Ямайка и Япония разрабатывают в настоящее время методологии сбора национальных данных о трудящихся женщинах-мигрантах. |
Survey teams will include husband and wife teams to ensure the collection of comprehensive data. |
Чтобы обеспечить сбор всеобъемлющих данных, проводить обследование будут группы из супружеских пар. |
The stages of collection of data and making them available have been accomplished, but there is room for improvement. |
Сбор данных и их предоставление в распоряжение общественности обеспечиваются, но усовершенствования возможны. |
Many Parties have already different authorities responsible for the collection of data on releases and transfers from facilities. |
Во многих Сторонах уже имеются различные органы, отвечающие за сбор данных о выбросах и переносе загрязнителей с объектов. |
A relational database consists of a collection of tables, each having a unique name. |
Реляционная база данных состоит из набора таблиц, каждая из которых имеет свое собственное наименование. |
Some Parties may decide to create a single institution responsible for the collection, validation and dissemination of PRTR data. |
Некоторые Стороны могут принять решение о создании отдельного учреждения, отвечающего за сбор, проверку и распространение данных РВПЗ. |
The legal and institutional structures for the collection of data vary, according to the environmental medium. |
Правовые и институциональные структуры сбора данных являются различными в зависимости от типа природной среды. |
The project encourages the participation of women's organizations and the collection of gender-sensitive data as part of its database. |
В рамках проекта будет поощряться участие женских организаций и сбор гендерной информации для его базы данных. |
UNODC has also initiated, or contributed to, the development of databases for the collection of laboratory results at the national and international levels. |
ЮНОДК также инициировало создание или содействовало созданию баз данных для сбора результатов лабораторных анализов на национальном и международном уровнях. |
Progress was reported in relation to the collection of data on ATS. |
Был отмечен прогресс в отношении сбора данных о САР. |
UNODC provided advice on legislation, institution-building and the collection of data. |
Управление предоставляло консультации по вопросам разработки законодательства, создания институциональной структуры и сбора данных. |
The development of relevant indicators and the collection of disaggregated data must be undertaken with the full participation of the indigenous peoples concerned. |
Разработка соответствующих показателей и сбор дезагрегированных данных должны осуществляться при всестороннем участии заинтересованных коренных народов. |
The Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has developed reporting guidelines that may prove useful in the collection of this data. |
В рамках Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах были разработаны руководящие принципы отчетности, которые могут оказаться полезными в связи со сбором этих данных. |
Many countries have already embraced this approach and are implementing new cost effective and highly integrated collection and estimation programmes. |
Многие страны уже взяли этот подход на вооружение и осуществляют новые эффективные с точки зрения затрат высокоинтегрированные программы сбора и оценки данных. |
Determining the extent of discrimination was a challenging task, owing to both conceptual limitations and inadequacies in the collection of data. |
Определение масштабов дискриминации является проблемной задачей как из-за ограничений концептуального характера, так и недостаточной эффективности сбора данных. |
The Commission may wish to request systematic collection of data on gender balance among participants in such human rights activities. |
Комиссия, возможно, пожелает обратиться с просьбой о систематическом сборе данных о гендерной сбалансированности среди участников в такой правозащитной деятельности. |
The collection of disaggregated data was a crucial exercise to understand patterns of inequality. |
Сбор разукрупненных данных имеет решающее значение для понимания структурных особенностей неравенства. |
A range of strategies will be implemented for the 2006 Census to improve collection in these buildings. |
В целях переписи 2006 года будет внедрен ряд стратегий, направленных на улучшение сбора данных по таким зданиям. |
Activities in the field of collection, processing and estimation of data on legal and illegal foreign workers should be developed. |
Необходимо развивать деятельность по сбору, обработке и оценке данных о легальных и нелегальных иностранных рабочих. |
Several countries reported the difficulties related to the collection of data on emigrants. |
Несколько стран отметили сложности, связанные со сбором данных по эмигрантам. |
Within the current economic framework for migration statistics, recommendations have been made to improve the collection of migration data. |
В рамках существующей экономической базы статистики миграции были сделаны рекомендации, направленные на совершенствование сбора данных по миграции. |
User IDs and passwords are kept on a directory services server in the same segment where the collection database is located. |
Идентификаторы и пароли пользователей хранятся на сервере сервиса каталога в том же самом сегменте, где размещена база собираемых данных. |
This development can be attained only with the collection of accurate and complete data for all regions and their parts. |
Эта задача может быть решена только благодаря сбору точных и полных данных о всех регионах и их составляющих. |
However, collection of gender-disaggregated data remains a weak point in many areas. |
Однако сбор данных в разбивке по гендерному принципу остается слабым местом во многих областях. |