Note: Brcko District - different methodology for the collection of data on salaries |
Примечание: В регионе Брчко применялась иная методология сбора данных об окладах. |
Since the first reporting period, progress has also been made in the collection of data on ATS (a 17 per cent increase). |
Со времени первого отчетного периода был также достигнут прогресс в деле сбора данных о САР (прирост на 17 процентов). |
In Thailand, the Fund supported collection of data on older persons affected by HIV/AIDS, based on which a model package of services will be developed. |
В Таиланде Фонд поддерживал усилия по сбору данных о пожилых людях, затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа, на основе которых будет разработан стандартный комплекс услуг. |
The collection of data necessary to monitor and report on the goals was, however, still the subject of discussions among donors. |
В то же время между донорами по-прежнему проводятся дискуссии по вопросу о сборе данных, необходимых для отслеживания хода реализации этих целей и представления соответствующих докладов. |
The collection of disaggregated data and development of relevant indicators should also be an integral element of the strengthening of national capacities in the area of statistical information and reporting. |
Сбор дезагрегированных данных и разработка соответствующих показателей также должны быть неотъемлемой частью усилий по укреплению национального потенциала в области обработки статистической информации и отчетности. |
WHO recognizes the importance of the collection and use of disaggregated data by ethnicity for the purpose of implementing the Millennium Development Goals. |
ВОЗ признает важное значение сбора и использования дезагрегированных по этническому признаку данных для осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(e) International collection and dissemination of national statistics. |
ё) международный сбор и распространение данных национальной статистики. |
(b) Provide appropriate manuals and methodologies to assist countries in the collection of water statistics; |
Ь) обеспечить страны подходящими руководствами и методологиями, с тем чтобы помочь им в деле сбора статистических данных о водных ресурсах; |
The initiative of Uzbekistan was praised and examples of other EECCA countries applying the EECCA core set of indicators for the collection of national data were given. |
Инициатива Узбекистана получила высокую оценку, и были приведены другие примеры применения странами ВЕКЦА основного набора показателей для сбора национальных данных. |
Internationally recognized criteria of general relevance such as racial and colour "self-identification" could be considered as important in the collection of such data. |
Важными при сборе подобных данных могут считаться такие международно признанные критерии общего характера, как "самоопределение" по признаку расы и цвета кожи. |
Moreover, the collection of disaggregated data could only occur in the framework of a national census, which was held once every 10 years. |
Кроме того, сбор дезагрегированных данных может осуществляться только в рамках национальной переписи населения, которая проводится один раз в десять лет. |
While he appreciated States' concerns about the collection of data disaggregated by ethnicity, such information was crucial to identifying especially vulnerable groups. |
Должным образом оценивая обеспокоенность штатов по поводу сбора данных, дезагрегированных по этническому признаку, он в то же время отмечает, что такая информация имеет крайне важное значение для определения особенно уязвимых групп. |
An important aspect of Statistics Canada's EDR option is the re-integration of data into the primary mode of collection for the survey - either CATI or CAPI. |
Важным аспектом ЭПД Статистического управления Канады является реинтеграция данных в базовую систему сбора сведений в рамках наблюдений - АОТ или АЛО. |
The EDR platform, although now in its fourth year of operation, is still a relatively new addition to Statistics Canada's collection program. |
Несмотря на то, что платформа ЭПД используется уже четвертый год, она остается относительно новым элементом программы сбора данных Статистического управления Канады. |
We have developed an integrated processing design whereby all modes of collection culminate in the same downstream editing, follow-up, and imputation systems and processes. |
Нами разработана комплексная схема обработки, в соответствии с которой все формы сбора данных в итоге охвачены одинаковыми последующими системами и процессами редактирования, уточнения и досчета. |
With more than one collection mode there is the opportunity for a percentage of respondents to duplicate their census form, deliberately or accidentally. |
При использовании нескольких методов сбора данных существует риск того, что часть респондентов умышленно или случайно представят заполненные переписные листы в двух экземплярах. |
In addition, the collection of data via the web may improve the accuracy and relevance of the data through online edits and validation. |
Кроме того, сбор данных через Сеть может содействовать повышению точности и релевантности данных благодаря использованию онлайновых процедур редактирования и проверки достоверности. |
In the case of data directly collected from survey respondents, it will facilitate the sharing of data across collection boundaries, something we have had limited success with to date. |
В случае данных, непосредственно собираемых в ходе обследования респондентов, это облегчит обмен данными и позволит вывести его за рамки отдельных мероприятий по сбору информации, чего нам не вполне удавалось достичь до настоящего времени. |
On the income side, discussions are aimed more at difficulties of collection and measurement whereas the poverty debate is much more fundamental. |
Что касается дохода, предметом дискуссии в основном являются трудности со сбором и измерением данных, в то время как при обсуждении бедности встают гораздо более фундаментальные вопросы. |
A number of countries expressed the concern that the collection of data on these topics cannot be imposed on the population but must be freely volunteered. |
Ряд стран высказали озабоченность в отношении того, что сбор данных по этим вопросам не может носить обязательного характера для населения и что такие сведения должны представляться добровольно. |
In terms of the collection and dissemination of consistent migration data, such activities have included: |
Что касается сбора и распространения согласованных данных по миграции, такая деятельность включает: |
the collection application should allow work to stop and continue later on. |
приложение для сбора данных должно предоставлять возможность для приостановления работы и ее последующего возобновления. |
The collection database, where the data input by the respondent are stored, is at SF. |
База собираемых данных, в которой хранится информация о вводе данных в разбивке по респондентам, находится в СУФ. |
To facilitate collection of non-farm assets and debt, the respondent is not asked to report specific dollar amounts. |
Для облегчения сбора данных об активах и задолженности, не связанных с сельскохозяйственным производством, респондентам не предлагается указывать конкретные суммы, выраженные в долларах. |
Helps to avoid any duplication of records and omissions in the collection of data on enterprises; |
позволяет избежать дублирования записи и пропусков при сборе данных о предприятиях; |