| The General Assembly may wish to encourage national collection of data on persons with disabilities. | Генеральная Ассамблея может пожелать рекомендовать осуществлять на национальном уровне сбор данных по инвалидам. |
| There was strong support for continuing the collection, validation and dissemination of forest products statistics. | Участники сессии решительно высказались за продолжение деятельности в области сбора, проверки достоверности и распространения статистических данных о лесных товарах. |
| The data issues involve quantity, quality, definition and interpretation, and collection methods. | Вопросы, связанные с данными, касаются количества, качества, определения и толкования данных, а также методов их сбора. |
| This allowed the collection of a wider range of data, which are presented in the next paragraphs. | Это позволило осуществлять сбор более разнообразных данных, которые представлены в нижеследующих пунктах. |
| To that end the consultants collected and analysed conceptual frameworks and other related documents that the organizations use to guide the collection of education data. | В связи с этим консультанты собрали и проанализировали материалы по концептуальным системам и другие соответствующие документы, которыми организации руководствуются в своей деятельности по сбору статистических данных в сфере образования. |
| The Chairman further briefed the round table on technical problems related to the collection of reliable data on violence against women through surveys. | Председатель далее информировал участников «круглого стола» о проблемах технического характера, связанных со сбором надежных данных о насилии в отношении женщин на основе обследований. |
| The project will include the collection of ground truth data to facilitate the use of remotely sensed data. | Проект предусматривает сбор данных наземного контроля, которые облегчают работу с результатами дистанционного зондирования. |
| Traditionally, the farm has been the unit of collection for agricultural surveys. | В обследованиях сельского хозяйства сбор данных традиционно производился на базе ферм. |
| The reference list of data items for collection (together with their definitions) will be provided. | Будет приведен ориентировочный перечень единиц данных для сбора (вместе с их определениями). |
| One method to achieve this is the participatory approach that involves older persons directly in the collection of data. | Одним из методов достижения этого является подход на основе широкого участия, вовлекающий пожилых людей непосредственно в работу по сбору данных. |
| The continuing lack of reliable data, as a result of absent or non-functioning collection mechanisms, presents a particular problem. | Серьезную проблему по-прежнему представляет недостаток надежной информации по причине отсутствия или неэффективности механизмов сбора данных. |
| UNFPA supports the collection of data and research for evidence-based policy formulation and programme implementation. | ЮНФПА оказывает помощь в сборе данных и проведении исследований в целях разработки обоснованной политики и осуществления программ. |
| In Indonesia, UNFPA collaborates in the collection of data on urban issues. | В Индонезии ЮНФПА участвует в работе по сбору данных о проблемах городов. |
| INIS products include a bibliographic database, a collection of non-conventional and full-text documents, and the INIS multilingual thesaurus. | Продукты ИНИС включают библиографическую базу данных, коллекцию неконвенционных и полнотекстовых документов, а также многоязычный тезаурус ИНИС. |
| The work of UNIFEM on indigenous women and collection and disaggregation of data has been addressed above. | Деятельность, касающаяся женщин, принадлежащих к коренному населению, и сбора дезагрегированных данных, описана выше. |
| Finally, the collection of accurate data on violence against women would help development partners to better target aid. | И наконец, сбор точных данных о насилии в отношении женщин позволит партнерам по вопросам развития оказывать более целенаправленную помощь. |
| This should include the application of gender analysis and the collection of gender-disaggregated data. | Это должно подразумевать применение гендерного анализа и сбор данных в разбивке по признаку пола. |
| The two registry programs will enable the uniform electronic collection and registration of the relevant data relating to IPPC installations and E-PRTR establishments. | Эти две программы функционирования регистров позволят обеспечить единообразные электронные сбор и регистрацию соответствующих данных, касающихся установок и предприятий, охватываемых соответственно системами КПКЗ и Е-РВПЗ. |
| The collection of data on each of the approximately 180,000 ex-combatants will require 30 minutes during the time of registration. | Для сбора данных по каждому из примерно 180000 бывших комбатантов в момент регистрации требуется 30 минут. |
| The proposed solution is based on centralized collection and analysis of financial data. | Предлагается вариант, заключающийся в централизованном сборе и анализе финансовых данных. |
| It had organized workshops, seminars and short courses, including on the collection of hydrographic data and production of charts. | Она организовывала практикумы, семинары и короткие курсы, в том числе по сбору гидрографических данных и производству карт. |
| The Technology Partnership's programme to support the collection of health data in Africa has been expanded to 22 countries. | Расширен масштаб осуществления программы Технологического партнерства по содействию сбору данных о медико-санитарной обстановке в Африке, которой в настоящее время охвачены 22 страны. |
| It calls for the collection and analysis of population data to guide equitable policy decisions. | Она предусматривает сбор и анализ данных, необходимых для принятия справедливых политических решений. |
| However, no centralized collection of data on indigenous peoples is available. | Однако никакого централизованного сбора данных о коренных народах не проводится. |
| The Division is currently reviewing national practices in the collection and dissemination of statistics on ethnocultural characteristics. | В настоящее время Отдел проводит обзор национальной практики в области сбора и распространения статистических данных об этнокультурных особенностях. |