Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
The UNESCO International Hydrological Programme promotes the collection of data on available water resources to ensure an appropriate management of water resources; a special project "Women and Water Resources" is carried out in several African countries. В рамках Международной гидрологической программы ЮНЕСКО осуществляется сбор данных о водных ресурсах, необходимых для рационального использования таких ресурсов; в ряде африканских стран осуществляется специальный проект под названием "Женщины и водные ресурсы".
The human settlements statistics web site is accessible at: . Work to be undertaken: Work will continue on a new round of UNECE recommendations on housing censuses, as well as on collection of data for the 2006 Bulletin. Со статистикой населенных пунктов можно ознакомиться на вебсайте по следующему адресу: httр:. Предстоящая работа: Будет продолжена работа по новому раунду рекомендаций ЕЭК ООН по переписям жилья, а также по сбору данных для Бюллетеня 2006 года.
Actions and means employed in their support include information collection and database development; research and analysis; operational activities, such as advisory services, technical assistance and training; and public information and outreach. Меры и средства, используемые для их поддержки, включают сбор информации и создание базы данных; исследования и анализ; оперативную деятельность, такую, как консультативное обслуживание, техническая помощь и подготовка; а также информирование общественности и пропагандистские мероприятия.
The Special Rapporteur urges the Government to work with NGOs already providing services and training to develop a plan that would include strong penal measures, the collection of statistics, training of criminal justice personnel and provision for support services. Специальный докладчик призывает правительство сотрудничать с НПО, уже предоставляющими услуги и подготовку, в целях разработки плана, который включал бы решительные меры наказания, сбор статистических данных, подготовку работников системы уголовного судопроизводства и предоставление вспомогательных услуг.
Concerning this WHDC group, the Chairman said that its present stage of activity was devoted to a collection of data from the EC countries, Japan and United States of America and that first tests based on the above data should take place at the end of 1999. В связи с работой группы ВЦДБМ Председатель отметил, что на нынешнем этапе своей деятельности она занимается сбором данных из стран ЕС, Японии и Соединенных Штатов Америки и что первые испытания, опирающиеся на упомянутые выше данные, будут проведены в конце 1999 года.
The organizations missing data would contact those responsible for the collection of data from the member countries assigned to that organization, and would ask for a copy if the data had been received. При наличии недостающих данных организации обратятся к лицам, которые несут ответственность за сбор данных из стран-членов, входящих в конкретную организацию, и запросят эти данные, если они были получены.
In response to the priorities of its business plan, emphasizing global forum functions, UNIDO assumes full responsibility for the collection and verification of industrial statistics for all countries that are not members of the Organisation for Economic Cooperation and Development. В соответствии с приоритетами своего плана развития предпринимательства, в котором подчеркиваются функции глобального форума, ЮНИДО берет на себя всю ответственность за сбор и проверку данных промышленной статистики по всем странам, не являющимся членами Организации экономического сотрудничества и развития.
To this end, the Programme will provide expert advice and assistance to countries in order to improve the effectiveness of national drug abuse data and information collection and analysis mechanisms, including training of national experts. В этих целях она будет предоставлять экспертные консультации и помощь странам в целях повышения эффективности национальных механизмов сбора и анализа данных и информации о злоупотреблении наркотиками, включая профессиональную подготовку национальных экспертов.
Cooperation has also intensified among IMF, the World Bank, OECD and the Bank for International Settlements in the collection and publication of external debt statistics of developing and transition economies. Активизировалось также сотрудничество между МВФ, Всемирным банком, ОЭСР и Банком международных расчетов в области сбора и публикации статистических данных о внешней задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The general objectives of the reference group on small arms are to facilitate the collection of reliable data on the accumulation and spread of small arms and light weapons, and subsequently to develop joint advocacy strategies. Общими задачами координационной группы по стрелковому оружию являются содействие сбору достоверных данных о накоплении и распространении стрелкового оружия и легких вооружений и последующая выработка совместных стратегий, способствующих решению проблемы.
On the basis of this collection and evaluation of data, each Party shall review periodically the progress made in achieving the targets referred to in paragraph 2 of article 6, and publish an assessment of that progress. На основе сбора и оценки таких данных каждая Сторона периодически рассматривает прогресс в достижении целевых показателей, упомянутых в пункте 2 статьи 6, и публикует оценку этого прогресса.
The activities of the Secretariat on feasibility studies for the identification of arms dealers, establishment of data banks on the illicit flow of arms, strategies to rid refugee camps of combatants and programmes for weapons collection and destruction were also mentioned. Также освещалась деятельность Секретариата, связанная с проведением исследований для определения возможности выявления торговцев оружием, созданием банков данных о незаконной торговле оружием и разработкой стратегий, направленных на недопущение присутствия комбатантов в лагерях для беженцев, и осуществлением программ по сбору и уничтожению оружия.
The report of the Committee would be examined by the Commission at its spring 2000 session, and the collection of data on prices etc. would commence in the second half of 2000. Доклад Комитета будет рассмотрен Комиссией на ее весенней сессии 2000 года, а сбор данных о ценах и т.д. будет начат во второй половине 2000 года.
Activities were clustered under each critical area according to a typology of action, i.e., information collection and database development; research and analysis; operational activities, including advisory services, technical assistance and training; and public outreach and information dissemination. Предусмотренные в нем мероприятия были сгруппированы по важнейшим областям согласно типологии деятельности, например сбор информации и создание баз данных; проведение исследований и анализа; оперативная деятельность, включая консультативное обслуживание, техническую помощь и профессиональную подготовку; и общественная информация и просветительская деятельность.
That best practices in the field of regulation should be developed and disseminated (i.e. the collection of data, establishment of statistics, procedures for monitoring the environment and energy use, use of indicators and reviews, etc.). Обеспечить разработку и распространение наилучшей практики в области регулирования (например, сбор данных, подготовка статистических материалов, процедуры мониторинга состояния окружающей среды и энергопользования, использование показателей и обзоров и т.д.).
It was suggested that the international organisations that deal with financial issues should develop consistent recommendations for use by the NSOs on what kind of information should be collected, so that changing "fashions" in data requirements do not affect the collection of data. Было предложено, чтобы международные организации, занимающиеся финансовыми вопросами, разработали для НСУ согласованные рекомендации в отношении того, какого рода информация должна собираться, с тем чтобы возникающие время от времени "новомодные течения" в информационных потребностях не сказывались отрицательно на сборе данных.
HRFOR has completed the first phase of its detainee database project aimed at the registration of and the collection of relevant information about detainees held in communal detention centres and gendarmerie brigades throughout the country. ПОПЧР завершила первую стадию осуществления своего проекта по созданию базы данных о задержанных лицах, цель которого заключается в регистрации и сборе соответствующей информации о задержанных лицах, находящихся в коммунальных центрах содержания под стражей и в бригадах жандармерии во всей стране.
This should involve the periodic collection of performance data to facilitate progress monitoring and the assessment of achievements at the end of projects' lives, as well as to provide information that would be required for the Centre's corporate performance indicators. Это должно предусматривать периодический сбор данных о результатах деятельности для облегчения контроля за ходом осуществления проектов и оценки их результатов после завершения, а также для получения информации, которая будет требоваться для расчета общих показателей деятельности Центра.
Stressing the importance of coordinating work in this area at the international level, the Working Party proposed moreover to include in its Programme of Work for 1997-2000 "the collection of statistics in problematic areas, such as... statistics on urban and regional passenger transport...". Подчеркнув важность координации действий в этой сфере на международном уровне, Рабочая группа предложила также включить в свою программу работы на 1997-2000 годы пункт "сбор статистических данных в таких проблемных областях, как... статистические данные о городских и региональных пассажирских перевозках...".
Based on these replies, the Working Party could, at its next session, consider the possible integration of statistics on transport equipment for perishable foodstuffs into the annual collection of transport statistics by the ECE. Используя эти ответы, Рабочая группа могла бы на своей следующей сессии рассмотреть возможность охвата статистики транспортных средств, предназначенных для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов, в ходе ежегодно проводимого ЕЭК сбора статистических данных о транспорте.
They are intended to offer up-to-the-minute worldwide weather information, and the collection and preservation of climate data will assist Governments in preparing national development plans and determining their policies in response to global climate change. Они призваны обеспечить наличие самой последней информации о погоде во всемирных масштабах, а сбор и хранение климатических данных призваны содействовать правительствам в подготовке национальных планов развития и разработке политики в условиях глобального изменения климата.
The system should provide for the easy and inexpensive location, collection and sharing of data, as well as the interoperability and management of the users' own data. Такая система должна обеспечивать легкий и недорогостоящий поиск и получение данных и обмен ими, а также функциональную совместимость собственных данных пользователей и возможность управления ими.
Other high priority areas of work also included statistics on trade in goods and services and the launch of a comprehensive survey of data sources, collection methods, and dissemination and methodological practices for foreign direct investments statistics (in conjunction with the OECD). Эти высокоприоритетные направления деятельности также предусматривали проведение работы в области статистики торговли товарами и услугами и начало всеобъемлющего обследования источников данных, методов сбора и распространения данных и методологических принципов, используемых в статистике прямых иностранных инвестиций (совместно с ОЭСР).
The second involves the collection, processing, evaluation and dissemination of domestic and international tourism statistics that are as detailed, reliable, useful, up to date and comparable as possible, in order to meet the needs of national and international users for such statistics. Вторая цель касается сбора, обработки, оценки и распространения статистических данных о национальном и международном туризме, которые должны быть максимально подробными, надежными, полезными, обновленными и сопоставимыми для удовлетворения потребностей национальных и международных пользователей.
a) Regular collection and publication of data on economically active population and unemployment (by level of education, according to ISCED-1976) in the "Yearbook of Labour Statistics". а) Регулярный сбор и публикация данных по экономически активному населению и безработице (по уровню образования, в соответствии с МСКО 1976 года) в "Ежегоднике статистики труда".