| FAO should initiate the regular collection and publication of statistics on NWFPs including the resources, production, exports, imports and apparent consumption. | ФАО следует начать регулярный сбор и публикацию статистических данных по НДЛТ, в том числе об их ресурсах, производстве, экспорте, импорте и видимом потреблении. |
| Systematic collection of data on the gender balance among participants in such activities may strengthen those efforts. | Систематический сбор данных о гендерной сбалансированности среди участников в такой деятельности может повысить эффективность этих усилий. |
| This unit is a centre for the collection of data on clandestine financial networks and a service with expertise in combating money-laundering. | Эта группа осуществляет централизованный сбор данных о незаконных финансовых сетях и является экспертной службой по борьбе с отмыванием денег. |
| The relatively high costs of sample surveys in a small country call for a different kind of solution in the collection of statistical data. | Относительно высокие затраты на проведение выборочных обследований в малых странах требуют нового подхода к сбору статистических данных. |
| A collection of international trade in service statistics by partner country data will commence in 2001 in coordination with Eurostat. | Сбор статистических данных о международной торговле услугами в разбивке по странам-партнерам начнется в 2001 году в координации с Евростатом. |
| To publish a handbook on collection of data for compilation of environmental indicators and accounts relating to agriculture. | Публикация справочника по сбору данных для составления экологических показателей и счетов, связанных с сельским хозяйством. |
| Adoption of a framework for the regular collection, analysis and dissemination of EU cultural statistics. | Принятие базы регулярного сбора, анализа и распространения статистических данных Евросоюза по культуре. |
| This implies an increased emphasis on cognitive studies and comparisons among alternative collection channels. | Это требует уделения повышенного внимания когнитивным исследованиям и сопоставлениям между альтернативными каналами сбора данных. |
| Manual checking of the data: All the price collection forms are checked manually. | Ручной контроль данных: все формуляры контролируются ручным способом. |
| Price collectors have been asked to test the procedures produced for introducing quota samples into the RPI collection for selected items. | Сборщикам сведений о ценах было предложено протестировать полученные процедуры внедрения выборки цен в сбор данных для ИРЦ по отдельным видам товаров. |
| The collection of data about agricultural incomes is often costly and frequently politically sensitive. | Сбор данных о сельскохозяйственных доходах во многих случаях является дорогостоящим и политически деликатным мероприятием. |
| No centralized system existed for the collection of data required for the compilation of statistics on racial discrimination in jails. | Централизованного механизма сбора необходимых данных для составления статистики о проявлениях расовой дискриминации в пенитенциарных учреждениях нет. |
| Continued provision of methodological assistance to CIS countries, and organization of the collection of statistical data on trade in services. | Продолжение работ по оказанию методологической помощи странам СНГ, а также организации сбора данных по статистике торговли услугами. |
| A collection of National Accounts data by detailed service activity began in 2000. | Сбор данных национальных счетов в разбивке по подробным категориям сферы услуг был начат в 2000 году. |
| Regular collection of R&D and Innovation statistics from Candidate countries in close co-operation with the OECD will be undertaken. | Будет осуществляться регулярный сбор статистических данных по НИОКР и нововведениям от стран-кандидатов в тесном сотрудничестве с ОЭСР. |
| This will place greater emphasis on communication with respondents at the time of collection and legislated limits on data linkage. | Это потребует уделения большего внимания связи с респондентами во время сбора данных и установления в законодательном порядке ограничений на увязку данных. |
| The Internet will reinforce the integration of business enterprises for collection operations within statistical agencies. | Интернет усилит интеграцию коммерческих предприятий для операций по сбору данных в рамках статистических агентств. |
| Alongside are the corresponding proportions of quotes represented in the RPI collection for that item. | Рядом приводятся соответствующие пропорции расценок, представленных в данных ИРЦ по указанному наименованию товара. |
| Electronic collection requires new skills and instruments which will increase costs in the development phase but which can decrease expenses in the long run. | Электронный сбор данных требует новых навыков и инструментов, что ведет к увеличению затрат на стадии разработки, однако позволяет снизить издержки в долгосрочной перспективе. |
| To that end, a partnership among international agencies involved in the collection of ICT data and indicators has been created. | С этой целью был сформирован партнерский альянс международных учреждений, занимающихся сбором данных и показателей по ИКТ. |
| Lack of reliable data and the barely existent State apparatus have made the collection of data very difficult. | Отсутствие достоверных данных и едва функционирующий государственный аппарат сделали сбор данных весьма сложным делом. |
| Greece's National Bioethics Committee has already occupied itself specifically with the issue in its recommendation on the collection and use of genetic data. | Национальный комитет Греции по биоэтике уже конкретно занимался данным вопросом в своей рекомендации о сборе и использовании генетических данных. |
| Canada will be establishing a centralized reporting system on suspicious transactions, which would facilitate the collection of data. | Канада планирует создать централизованную систему отчетности о подозрительных сделках, которая облегчит сбор данных. |
| The collection of data is the responsibility of the Ministry of Environment and others. | За сбор данных отвечает министерство окружающей среды и другие инстанции. |
| The government agency responsible for the collection of demographic data is the Population Register Centre. | Правительственным ведомством, ответственным за сбор демографических данных, является Центр регистрации населения. |