A new initiative on the collection and analysis of GIS data on the geology of the South Atlantic Ocean is under development. |
Разрабатывается новая инициатива в области сбора и анализа данных ГИС о геологии южной части Атлантического океана. |
While these examples reflect the differing systems, the fundamental process of evidence collection and prosecution case preparation will be broadly similar. |
Хотя в данных примерах отражены различные системы, основополагающий процесс сбора доказательств и подготовки дела прокуратурой будет во многом одинаков. |
In the process of drafting reports on human rights, collection of data and information was conducted from the central to the local level. |
В процессе подготовки докладов по правам человека сбор данных и информации осуществлялся как на центральном, так и на местном уровне. |
A traditional response to this is to map these specific data requirements across the various existing and potential collection vehicles. |
Традиционный подход предусматривает увязку конкретных потребностей в данных с различными уже существующими или потенциальными механизмами сбора информации. |
Up until 2007 Lithuania's police institutions had no system for collection and systematization of statistical data on violence in the family. |
До 2007 года в полицейских учреждениях Литвы отсутствовала система сбора и систематизации статистических данных о насилии в семье. |
The Committee approved the proposal to include the collection of wood energy statistics under Work Area 1. |
Комитет утвердил предложение о включении в программу в области работы 1 элемента, посвященного сбору статистических данных об энергии на базе древесины. |
It was noted that the JWEE was a collection of statistics and could not be used to collect policy-related information. |
Было отмечено, что СОЭД служит целям сбора статистических данных и не может использоваться для сбора информации, касающейся политики. |
This approach will promote the collection of relevant information and minimize the gathering of extraneous data that distract from the analytical process. |
Такой подход обеспечивает сбор ценной информации и максимально ограничивает сбор лишних данных, отвлекающих от аналитической работы. |
The participation of minorities should be ensured in all aspects of design of methodology and collection of data. |
Следует обеспечить участие представителей меньшинств на всех этапах разработки методологии и сбора данных. |
Through the collection of data and statistics it is possible to identify where barriers to the political participation of persons with disabilities lie. |
Сбор данных и статистической информации, дает возможность выявлять барьеры на пути участия инвалидов в политической жизни. |
She also wondered what practical measures States could take with regard to consulting minority groups at all stages of the collection of ethnically disaggregated data. |
Оратора также интересует, какие практические меры могли бы быть приняты государствами в отношении проведения консультаций с группами представителей меньшинств на всех этапах сбора данных с разбивкой по этническому признаку. |
Cooperation between the Women's Affairs Department and the police had improved the collection of disaggregated data on violence against women. |
Сотрудничество между департаментом по делам женщин и полицией позволило усовершенствовать процедуры сбора дезагрегированных данных о насилии в отношении женщин. |
One delegate raised the issue of linking, in an operational manner, the collection of disaggregated data with the DDPA. |
Один представитель поднял вопрос об оперативной увязке сбора дезагрегированных данных с ДДПД. |
Regular assessment of the measures taken, including through the collection of ethnically disaggregated data, is also recommended. |
Рекомендуется также проводить регулярные оценки действенности принимаемых мер, в том числе на основе сбора данных по конкретным этническим группам. |
Such a collection must be done in consultation with Roma and in accordance with international human rights standards. |
Такой сбор данных должен проводиться на основе консультаций с рома и в соответствии с международными нормами в области прав человека. |
This manual is an essential tool for national statistical offices involved in the collection of ICT data. |
Это руководство является одним из основных инструментов для национальных статистических управлений, занимающихся сбором данных об ИКТ. |
NAFO had a well developed infrastructure for the collection and exchange of scientific and technical data and information. |
НАФО располагает хорошо развитой инфраструктурой сбора научно-технических данных и информации и обмена ими. |
The collection and dissemination of comparable data and indicators on transport and road traffic safety therefore needs to be pursued within this objective. |
В порядке осуществления этой цели она производит сбор и распространение сопоставимых данных и показателей в области транспорта и безопасности дорожного движения. |
Country strategic programmes, which were Government-owned, presented particular problems, as the organization could not impose the collection of disaggregated data. |
В случае стратегических программ по странам, которые осуществляются правительствами, это делать особенно трудно, так как организация не вправе настаивать на сборе разукрупненных данных. |
Improve the collection of statistics concerning women in the justice system in order to define and refine policies which address their needs. |
Улучшить сбор статистических данных, касающихся роли женщин в системе правосудия, с целью определения и усовершенствования реализации стратегий, отвечающих их потребностям. |
Procedures and protocols reflecting international standards regarding forensic collection, processing, management and assessment have been adopted. |
Приняты процедуры и протоколы, отражающие международные нормы в том, что касается сбора криминалистических данных, их обработки, управления ими и их оценки. |
Phase 1, the collection of pre-disturbance baseline data, was carried out in 1996 and 1997. |
Этап 1, сбор исходных данных до возмущения, был осуществлен в 1996 и 1997 годах. |
The collection of data on outstanding war crimes cases commenced during the reporting period, albeit after considerable delays. |
ЗЗ. В отчетный период начался, хотя и после значительных задержек, сбор данных по остающимся делам, связанным с военными преступлениями. |
Partnering enables better intelligence collection and allows ISAF forces to hold the Security Forces to account. |
Партнерство позволяет более эффективно осуществлять сбор данных и предоставляет МССБ возможность возлагать ответственность на силы безопасности. |
In most countries statistical offices are involved in the collection, analysis and control data on passenger traffic in cooperation with other agencies. |
В большинстве стран статистические управления занимаются сбором, анализом и сверкой данных о пассажироперевозках совместно с другими учреждениями. |