Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
(a) Begin before injection activities commence, to ensure adequate time for the collection of any required baseline data; а) начинается после начала деятельности по закачиванию с целью обеспечения надлежащего времени для сбора любых необходимых исходных данных;
The collection and analysis by the Supply Management Service of complete inventory data for the IPSAS financial statements represented the first time that the Service had reviewed the organization's holdings beyond its global stockpiles. В ходе сбора и анализа полных инвентарных данных для целей составления финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС Служба управления снабжением впервые проверила запасы организации, находящиеся за пределами ее глобальных складов.
Upon enquiry, the Committee was informed that the methods used by ICSC for the collection of cost-of-living data are consistent with current best practices used by statistical agencies of Member States and other international organizations. В ответ на свой запрос Комитет получил информацию о том, что применяемые КМГС методы сбора данных о стоимости жизни соответствуют современным методам передовой практики, применяемым органами статистики государств-членов и другими международными организациями.
Moving forward, greater attention is needed for the collection not only of disaggregated quantitative, but also qualitative data that capture the particular experiences and concerns of IDW and other members of displacement-affected communities. В перспективе более пристальное внимание следует уделять сбору не только дезагрегированных количественных, но и качественных данных, которые отражают конкретные обстоятельства жизни и проблемы ВПЖ и других членов общин, затронутых проблемой перемещения.
109.59. Ensure the systematic collection and publication of statistical data on hate crimes (Austria); 109.59 обеспечить сбор и публикацию на систематической основе статистических данных о преступлениях, совершаемых на почве ненависти (Австрия);
Nevertheless, many entities still needed to complete collection and cleansing for all key accounting data; conduct tests using real accounting data, and establish benefit realization plans. Однако, несмотря на это, многие структуры по-прежнему нуждаются в завершении сбора и очистки всех основных бухгалтерских данных; проведении испытаний на основе использования реальных данных бухгалтерского учета и разработки планов получения выгод.
More improvements were needed for the systematic collection and analysis of data on children with disabilities, who were the most vulnerable group, in greatest need of social inclusion and integration into the educational system. Необходимо и далее совершенствовать работу по систематическому сбору и анализу данных о детях-инвалидах, представляющих собой наиболее уязвимую группу, которые в наибольшей мере нуждаются в социальной вовлеченности и интеграции в систему образования.
In that regard, existing gaps in capacities for collection, analysis and reporting of high-quality data from major regions, especially in Africa and Asia, need to be examined. В этой связи необходимо изучить существующие недостатки в системах сбора, анализа и представления высококачественных данных в основных регионах, особенно в Африке и Азии.
For the collection of data on statistical personnel, training needs, training facilities, training programmes and activities, a slight modification of the SIAP CSF was used. Для сбора данных о статистическом персонале, потребностях в подготовке, возможностях для подготовки, программах подготовки и деятельности была использована незначительная модификация РОН СИАТО.
(c) Compile a set of documents and guidelines relating to cultural projects, including field collection methodology for both geographical names and related cultural data; с) составить свод документов и руководящих принципов, связанных с культуроведческими проектами, в том числе по методологии полевого сбора как географических названий, так и соответствующих культуроведческих данных;
The Committee recommends that the State party systematize its collection, analysis and dissemination of statistics and data, taking into consideration the situation of specific groups of persons with disabilities who may be subject to multiple forms of exclusion. Комитет рекомендует государству-участнику систематизировать процесс сбора, анализа и распространения статистических данных с учетом положения конкретных категорий инвалидов, которые могут подвергаться множественным формам изоляции.
In South-East Asia, UNODC is developing a voluntary reporting mechanism to support the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and enhance the collection and analysis of data on the smuggling of migrants. В рамках деятельности в Юго-Восточной Азии ЮНОДК разрабатывает механизм добровольной отчетности для содействия Балийскому процессу по проблеме незаконного ввоза людей и торговле ими и связанной с этим транснациональной преступностью, а также для повышения эффективности сбора и анализа данных о незаконном ввозе мигрантов.
This in turn is caused in large part by the absence of a structure of incentives that would encourage systematic collection, monitoring and evaluation of evidence on the actual changes in people's lives as a result of interventions. Это, в свою очередь, в значительной степени обусловлено отсутствием комплекса стимулов, способствующих системному сбору, отслеживанию и оценке данных о реальных изменениях в жизни людей, которые стали результатом осуществления соответствующих мероприятий.
There have been a number of efforts at the international, regional and national levels to strengthen national statistical capacities in order to improve the collection, compilation and dissemination of reliable and timely data on these indicators. На международном, региональном и национальном уровнях был предпринят ряд шагов по укреплению национального статистического потенциала в целях улучшения положения дел в том, что касается своевременного сбора, обработки и распространения надежных данных для расчета соответствующих показателей.
Since the end of 2011, UIS has been working with the UNESCO International Bureau of Education (IBE) to elaborate on the concepts and definitions for the international collection of data on intended annual instructional time. С конца 2011 года ИСЮ совместно с Международным бюро просвещения ЮНЕСКО (МБП) разрабатывает концепции и определения, необходимые для сбора на международном уровне данных по запланированной годовой аудиторной нагрузке.
This revision process aims to address known challenges to the collection, the interpretation and the international comparability of research and development data, taking stock of best practices and proposing clearer and easier to implement guidelines that can be broadly applied by OECD and other countries. Цель этого пересмотра заключается в том, чтобы устранить проблемы, препятствующие сбору, толкованию и международному сопоставлению данных о НИОКР; изучить передовой опыт; и разработать более четкие и удобные для применения руководящие принципы, которыми могут широко пользоваться ОЭСР и другие страны.
In the standard follow-up surveys a large majority of participants evaluated the workshops as very important and useful in terms of providing them with substantive knowledge on the collection, compilation, analysis and dissemination of statistical data. По оценкам подавляющего большинства участников, полученным в ходе стандартных последующих опросов, практикумы являются весьма важными и полезными с точки зрения передачи им основных знаний по вопросам сбора, составления, анализа и распространения статистических данных.
Tier 1 represents a broad consensus of opinion; as such, it is intended to foster collection, coordination and harmonization of environment statistics at the national, regional and global levels in the short term. К уровню 1 относятся показатели, в отношении которых сложился широкий консенсус, таким образом, он предназначается для содействия сбору, координации и согласованию в краткосрочной перспективе данных статистики окружающей среды на национальном, региональном и глобальном уровнях.
With regard to the collection and analysis of data, the following steps have been taken: Для обеспечения сбора и анализа данных приняты следующие меры:
Mr. Austad (Norway) said that racist violence was not a major phenomenon in his country but the authorities were nonetheless trying to improve the collection of data on all hate crimes, which included threats and property damage. Г-н Эустад (Норвегия) говорит, что насилие на расовой почве не является широко распространенным феноменом в его стране, тем не менее органы власти пытаются усовершенствовать сбор данных по всем преступлениям на почве ненависти, в том числе по фактам угроз и порчи имущества.
Part 3 makes an analysis of the waste data as reported by the EECCA countries and identifies the key issues and challenges in the process of collection and reporting of data. Часть З посвящена анализу данных об отходах, сообщенных странами ВЕКЦА, описанию ключевых вопросов и вызовов в области сбора и предоставления данных.
Recent INES activities have also included the analysis of trend data, collection of data on completion rates and average duration of tertiary studies and the continued assistance in the revisions of ISCED. Осуществляющаяся в последнее время деятельность в рамках ПСО также охватывала такие аспекты, как анализ данных о наблюдающихся тенденциях, сбор данных о показателях завершения образования и средней продолжительности образования в высших учебных заведениях и оказание дальнейшего содействия в пересмотре МСКО.
Tier 3 was to stop collection at the response level obtained in 2006, and Tier 4 was to introduce any measures that would ensure the highest response possible below 98% or 2006 results. Уровень З предусматривал завершение сбора данных переписи на уровне, достигнутом в 2006 году, а уровень 4 имел целью ввести в действие любые меры, которые могли бы обеспечить максимально высокую долю ответов ниже заданных 98% или результатов, полученных в 2006 году.
The automation of collection has made it possible to record a huge amount of information about the process, even as detailed as the number of seconds spent on each question during the interview. Автоматизация сбора данных сегодня позволяет регистрировать огромный объем информации о ходе обследования, вплоть до количества секунд, затрачиваемых на каждый вопрос в процессе опроса.
In the case of migration of non-EU citizens to EU Member States, this need is met to some extent by a collection of residence permit data under the EU Regulation on migration statistics. Что касается миграции лиц, не имеющих гражданства ЕС, в страны - члены Европейского союза, то потребность таких данных удовлетворяется в определенной степени путем сбора данных о выдаче видов на жительство, осуществляемого в соответствии с Регламентом ЕС по статистике миграции.