| In this regard, comparisons could be made with the statistical collection systems in the United States. | Такую систему можно было бы сравнить с системами сбора статистических данных в Соединенных Штатах. |
| The use of guidelines for collecting structural information on aquaculture and for routine collection of capture fishery data will be promoted as appropriate. | По мере необходимости будет вестись пропаганда использования руководящих принципов сбора структурной информации об аквикультуре и регулярного сбора данных об улове рыбы. |
| The collection of gas and electricity prices according to the Council Directive will be carried out on a half-yearly basis. | Сбор данных о ценах на газ и электроэнергию будет вестись на полугодовой основе в соответствии с Директивой Совета. |
| Regular collection of data for the United Nations Demographic Yearbook. | Регулярный сбор данных для Демографического ежегодника Организации Объединенных Наций. |
| In describing their financial and technical needs, Parties expressed the need to ensure continuous collection and archiving of data. | При описании своих финансовых и технических потребностей Стороны указали на потребность в обеспечении непрерывного сбора и архивирования данных. |
| They also allow to adapt the adjustments and to modify for the following year the collection or verification protocols. | Это позволяет также внести необходимые коррективы и изменения в процедуру сбора данных в следующем году или в протоколы их проверки. |
| These results have then been disseminated widely via Internet, two days before the beginning of the collection 2005. | Затем эти результаты широко публиковались через Интернет за два дня до начала кампании по сбору данных 2005 года. |
| The objectives of this strategy are to enhance both the dissemination of information and the systematic collection of data from countries. | Цели этой стратегии состоят в расширении масштабов как распространения информации, так и систематического сбора данных из различных стран. |
| Some of these improvements related also to the enhancement of the collection of activity data. | Некоторые из этих улучшений связаны также с совершенствованием сбора данных о деятельности. |
| Significant amounts of data have been acquired and collection efforts are ongoing. | Был собран значительный объем данных, и работа по их сбору продолжается. |
| For the collection of basic data, interviews were conducted with 14 women politicians. | В целях сбора основных данных были проинтервьюированы 14 женщин-политиков. |
| During the year 1998, the collection of the present operational data on rail border crossings was completed. | В течение 1998 года был завершен сбор последних эксплуатационных данных по пунктам пересечения границ на линиях железнодорожных перевозок. |
| The installation of IMIS in those offices would facilitate the collection and analysis of data. | Внедрение ИМИС в этих отделениях облегчит сбор и анализ данных. |
| The activities will aim at enhancing international statistical development and coordination and the collection, compilation and dissemination of statistical data. | Эта деятельность будет направлена на повышение эффективности и согласованности международной статистической деятельности, а также сбор, обобщение и распространение статистических данных. |
| Improve evidence collection in current operations, proceeding with indictments following military actions. | Улучшение деятельности по сбору данных в ходе осуществляемых операций для предъявления обвинений после проведения военных акций. |
| The Government recognized the need to improve the collection of data, in particular gender-disaggregated data. | Правительство осознает необходимость совершенствования сбора данных, в частности данных, дезагрегированных по признаку пола. |
| It was acknowledged that difficulties existed in the collection of the data and their reliability. | Было признано, что имеют место трудности в плане сбора данных и установления их достоверности. |
| Please include information about any systematic collection of data on violence against women through, for example, national statistical offices or regular population-based surveys. | Просьба включить информацию о любом систематическом сборе данных о насилии в отношении женщин, например, с помощью национальных статистических бюро или проведения регулярных обзоров среди населения. |
| The focus of his presentation was on the collection of data on ethnic profiling in Europe. | Его сообщение было посвящено в основном сбору данных по вопросу об этническом профилировании в Европе. |
| Standardization also promotes the development of a special collection strategy as regards important businesses. | Помимо этого, стандартизация содействует разработке особой стратегии сбора данных применительно к важным видам деятельности. |
| One way to ensure statistical consistency is to develop an integrated economic collection that covers the entire economy. | Одним из способов обеспечения статистической взаимосогласованности является создание комплексной системы сбора экономических данных, охватывающей всю экономику. |
| Once a comprehensive business register is in place, economy-wide economic collection becomes feasible. | Сбор экономических данных в масштабах всей страны возможен при наличии всеобъемлющего реестра предприятий. |
| Information on the initial collection of data was given to the Aarhus Convention Coordination Group on 27 October 2004. | 27 октября 2004 года Координационной группе по Орхусской конвенции была представлена информация, подготовленная на основе собранных исходных данных. |
| The third phase was the development of the XCola application and its use in the implementation of the collection applications. | На третьем этапе предусматривается разработка приложения XCola, а также его использование в ходе осуществления приложений для сбора данных. |
| The Working Party is invited to review the whole programme of collection and dissemination of statistics and suggest improvements. | Рабочей группе предлагается провести обзор всей программы сбора и распространения статистических данных и предложить меры по ее совершенствованию. |