Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
The subprogramme will also assist Caribbean countries in their efforts to implement the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and to strengthen national capabilities for the collection of social statistics for monitoring follow-up of the internationally agreed development goals. Кроме того, странам субрегиона будет оказываться помощь в осуществлении Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и расширении их национальных возможностей по сбору данных социальной статистики для целей мониторинга деятельности по достижению согласованных на международном уровне целей развития.
The study closely corroborated a central finding of the Special Rapporteur on violence against women: there was an urgent need for a comprehensive and systematic collection and analysis of data on the scope and extent of gender-based violence. Вышеупомянутое исследование в значительной мере подтверждает один из основных выводов Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин: необходимо в срочном порядке организовать всесторонний и систематический сбор и анализ данных о распространенности и масштабах насилия по признаку пола.
The data portal provides access to a broad collection of harmonized environmental and socio-economic data sets from authoritative sources at the global, regional, subregional and national levels and allows basic data analysis and the creation of maps and graphics. Информационный портал открывает доступ к обширной коллекции согласованных массивов экологических и социально - экономических данных из авторитетных источников на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях и позволяет осуществлять базовый анализ данных и строить карты и графики.
This approach is a sound strategy from a longer-term economic perspective, allowing better collection of data for economic policy formulation, more foreign exchange and development finance, and a better exchange rate determination. Этот подход представляет собой разумную стратегию с точки зрения долгосрочного экономического развития, позволяющую обеспечить лучший сбор данных для разработки экономической политики, получение большего объема поступлений иностранной валюты и финансирование развития и более совершенное установление обменного курса.
Greater participation by industry in the collection of cost data was also needed, while cooperation should continue with the Expert Group on Techno-economic Issues and the European Commission's Joint Research Centre's Institute for Prospective Technological Studies to develop data sets on emerging technologies. Была также отмечена необходимость более активного участия промышленности в сборе данных о затратах и продолжения сотрудничества с Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, а также Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии по перспективным технологическим исследованиям в целях подготовки данных о новых технологиях.
The Geographic Information Services Section is responsible for the collection, verification, management and storage, and the manipulation of geospatial data and the analysis of such data so as to derive products to be utilized in planning, briefing, security and operations. Секция по системам географической информации несет ответственность за сбор, проверку, обработку и хранение и использование геопространственных данных и за анализ таких данных в целях подготовки материалов, которые будут использоваться для планирования, проведения брифингов, обеспечения безопасности и осуществления операций.
Regarding technical cooperation, they encouraged the secretariat to continue providing technical assistance on the collection of FDI statistics, including statistics on the impact of FDI so as to feed into UNCTAD's recently developed FDI contribution index. Применительно к техническому сотрудничеству они рекомендовали секретариату продолжать оказывать техническую помощь в сборе статистических данных по ПИИ, в том числе статистических данных об отдаче от ПИИ для их отражения в недавно разработанном ЮНКТАД индексе вклада ПИИ.
This included the development of skills in areas such as collection and analysis of remote sensing data, acoustic seafloor mapping, underwater video analysis and statistical analysis of biophysical environmental data; Сюда относится повышение уровня квалификации в таких областях, как сбор и анализ данных дистанционного зондирования, акустическое картирование морского дна, подводный видеоанализ и статистический анализ биофизических данных о состоянии окружающей среды;
The second phase of the global monitoring plan has to enable harmonized data handling and ensure that support is given to the collection, processing, storing and presentation of monitoring data in regions with limited capacity. Второй этап осуществления плана глобального мониторинга должен обеспечить возможность согласованной обработки данных и обеспечить оказание поддержки в сборе, хранении и представлении данных мониторинга в регионах, имеющих ограниченный потенциал.
To assess the status of space weather instruments (in situ, space borne), data access, availability, and collection and modelling efforts to advance space weather research and improve space weather forecasting. Оценка состояния приборов слежения за космической погодой (прямого действия, на борту космических аппаратов), доступности, поступления и сбора данных и работы по моделированию для содействия исследованию космической погоды и улучшения прогнозирования космической погоды.
Noting that surveillance, the interception of digital communications and/or the collection of personal data that involves a State's exercise of power or effective control over communications infrastructure, regardless of its location, may engage its human rights obligations relating to the right to privacy, отмечая, что слежение за цифровыми сообщениями, их перехват и/или сбор личных данных, связанные с осуществлением государством властных полномочий или эффективного контроля над инфраструктурой связи, независимо от места ее нахождения, могут затрагивать его обязательства в области прав человека применительно к праву на неприкосновенность личной жизни,
648.13 The Ministers expressed deep concern at the negative impact of extraterritorial surveillance and/or interception of communications, as well as the collection of personal data, in particular when carried out on a mass scale, may have on the exercise and enjoyment of human rights; 648.13 министры выразили глубокую озабоченность по поводу негативных последствий, которые могут иметь для осуществления и реализации прав человека носящие экстерриториальный характер меры по отслеживанию и/или перехвату сообщений, а также сбор данных личного характера, в особенности в случаях, когда такие действия осуществляются в массовых масштабах;
United Nations system agencies and the United Nations Partnership for the Rights of Persons with Disabilities have been supporting capacity-building of national statistical offices in the design, collection and management of national statistics on the status of persons with disabilities, as well as targeted research and analysis. Учреждения системы Организации Объединенных Наций и Партнерство Организации Объединенных Наций по правам инвалидов содействуют укреплению потенциала национальных статистических органов в организации, сборе и обработке статистических данных о положении инвалидов, а также проведению тематических исследований и оценок.
In Mexico, the Attorney-General's office signed an agreement with ICRC in September 2013 for the donation of the Database. Training courses on the collection of data and the use of the Database started in 2014. В сентябре 2013 года Генеральная прокуратура Мексики подписала с МККК соглашение о безвозмездной передаче этой базы данных, а в 2014 году начался учебный курс по сбору информации и использованию базы данных.
Some States reported efforts to initiate, enhance or diversify the collection and analysis of data on trafficking in persons in order to gain a better understanding of the prevalence of trafficking as well as the extent of the gaps in knowledge and understanding of the issue. Часть государств предоставила информацию об усилиях по инициированию, активизации и диверсификации сбора и анализа данных о торговле людьми, с тем чтобы можно было составить более полное представление о распространенности практики торговли людьми, а также о степени нехватки знаний и непонимания этой проблемы.
In accordance with the JIU standards and guidelines, norms and standards for evaluation, and internal working procedures, the methodology followed in preparing the present report included the collection of documentary, testimonial, observational and analytical evidence and triangulation of the data collected. В соответствии со стандартами и руководящими принципами ОИГ, а также с ее нормами и стандартами оценки и с внутренними рабочими процедурами методология, использовавшаяся при подготовке настоящего доклада, предусматривала сбор документов, свидетельств, наблюдений и аналитических доказательств, а также перекрестное сопоставление собранных данных.
The facilities available to visitors, including delegates, in the Library include a reading room with access to the collection for reference purposes, computer terminals for e-mail and Internet usage, and access to the Library's database. Помещения библиотеки, открытые для посетителей, в том числе делегатов, включают в себя читальный зал с доступом к фонду справочных материалов, а также компьютерные терминалы для доступа к электронной почте, выхода в Интернет и работы с базой данных библиотеки.
The traditional method of universal enumeration based on field operations at a given moment, either with an exhaustive collection of all characteristics or an exhaustive collection of basic characteristics with a collection of selected characteristics on a sample basis (long form/short form); а) традиционный метод всеобщей регистрации, опирающийся на полевые операции в заданный момент времени и предусматривающий либо всеобъемлющий сбор данных по всем признакам или всеобъемлющий сбор данных по основным признакам, а также сбор данных по избранным признакам на выборочной основе (полный формуляр/сокращенный формуляр);
(b) Improved collection and management of data (biophysical and socio-economic) and elaboration of systems for the collection and processing of harmonized data for all countries in the subregion; Ь) совершенствование сбора данных (биофизические и социально-экономические данные) и управление ими и определение систем сбора и обработки гармонизированных данных для всех стран субрегиона;
(a) Together with States and other participants, improve the methodology for the collection of data by standardizing concepts of disability and establishing new and more effective procedures for the collection of data; а) совместно с государствами и другими участниками деятельности обеспечивается совершенствование методологии сбора данных путем стандартизации понятийного аппарата, относящегося к инвалидности, а также путем внедрения новых и более эффективных процедур сбора данных;
more effective central collection of prices from public utilities and large supermarket chains and department stores, for instance moving over to central collection for more outlets and greater use of electronic transmission; более эффективный централизованный сбор цен, получаемых от государственных предприятий и сетей крупных супермаркетов и универсальных магазинов, например с переходом на централизованный сбор данных от более значительного числа торговых точек и расширенное использование электронной передачи данных;
Mindful of the technical limitations of sample surveys as vehicles for the collection of data on adult mortality, and recognizing that methods exist for the collection of data on deaths in households in the course of a population census, сознавая технические ограничения выборочных обследований как механизмов сбора данных о смертности среди взрослого населения и признавая, что существуют методы сбора данных о смертности в домашних хозяйствах в ходе переписи населения,
a) In the second sentence, replace the words "collection, analysis and interpretation of data" with the words "collection and analysis of data" а) во втором предложении заменить слова «сбора данных, их анализа и интерпретации» словами «сбора и анализа данных»;
Collection of data on ecosystem and fisheries was encouraged and supported by a regulation concerning the establishment of a European Community framework for the collection, management and use of fisheries data, and support for scientific advice regarding the European Community Common Fisheries Policy. Поощряется сбор данных об экосистемах и промыслах: ему призван способствовать регламент, задающий в Европейском сообществе параметры для сбора рыбохозяйственных данных, управления ими и их использования и для содействия вынесению научных рекомендаций в отношении «Общей рыбохозяйственной политики» Европейского сообщества.
Collection of data on transport flows in the EATL region - the secretariat presented its plans to undertake "Census 2010" concerning the collection of data on transport flows in the road and rail sectors. Сбор данных о транспортных потоках в регионе ЕАТС: секретариат представил свои планы по проведению "обследования 2010 года" для сбора данных о транспортных потоках в автомобильном и железнодорожном секторах.