Capacity-building must also include training for the overall handling of technical data, for the use of information technologies, for the assessment of needs as well as of information and impact, for the collection and monitoring of data, and for the development and use of methodologies. |
Наращивание потенциала должно также включать в себя подготовку по вопросам общей обработки технических данных, использования информационных технологий, оценки потребностей, а также оценки информации и воздействия, сбора данных и наблюдения за ними и разработки и использования методологий. |
The organizations of the United Nations system should work towards developing a common or compatible system of access to their respective databases, in order to share data fully, to streamline the collection and interpretation of data and to identify data gaps. |
Организациям системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить разработку общей или сопоставимой системы доступа к своим соответствующим базам данных в целях налаживания всеобъемлющего обмена данными, упорядочения сбора и обработки данных и выявления пробелов в базах данных. |
(b) Sub-inventory containing the descriptions of statistical data- collection activities: the descriptions will be organized in a separate sub-inventory in order to simplify the use of the master-inventory and will be standardized. |
Ь) подреестр, содержащий описание деятельности по сбору статистических данных: описание деятельности будет сведено в отдельный подреестр для упрощения пользования генеральным реестром и будет стандартизировано. |
Purpose The purpose of the workshop is to assist African countries in defining the different components of the service sector, including the collection, processing and dissemination of data related to the service sector, and in identifying problems associated with those activities. |
Цель семинара-практикума заключается в том, чтобы оказать помощь африканским странам в определении различных компонентов сектора услуг, включая сбор, обработку и распространение данных, касающихся сектора услуг, а также в выявлении проблем, связанных с такой деятельностью. |
In parallel with the provision of essential drugs, WHO organized training sessions for Somali health professionals on various topics, including the rational use of drugs, the collection and analysis of basic health data and the control and treatment of prevalent diseases. |
Одновременно с поставками основных медикаментов ВОЗ организовывала для медицинских работников Сомали учебные занятия по различным темам, включая вопросы рационального использования медикаментов, сбора и анализа основных медицинских данных и борьбы с широко распространенными заболеваниями и их лечения. |
Strengthening of the role of the International Narcotics Control Board and development of a unified information system for the collection and analysis of data concerning the nature, patterns and trends of the global problem of drug abuse |
Повышение роли Международного комитета по контролю над наркотиками и создание единой информационной системы для сбора и анализа данных, касающихся характера и динамики глобальной проблемы злоупотребления наркотиками и тенденций в этой области |
The following general principles should be considered in defining the parameters for collection, compilation, and exchange of data from high seas fishing operations for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks: |
З. При определении параметров для сбора и систематизации данных об операциях по промыслу трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море и обмена ими следует учитывать следующие общие принципы: |
All countries, with the support of appropriate organizations, should strengthen the collection and analysis of demographic data, including international migration data, in order to achieve a better understanding of that phenomenon and thus support the formulation of national and international policies on international migration. |
Всем странам при поддержке соответствующих организаций следует укреплять процесс сбора и анализа демографических данных, включая данные о международной миграции, в целях достижения более высокого уровня понимания этого явления и, соответственно, поддержки разработки национальной и международной политики в области международной миграции. |
To achieve self-reliance and the integration of population and development planning, there must be a network of local capabilities in the collection, research and analysis of data on the interrelationships among population and development, policy formulation and programme development. |
В целях обеспечения самостоятельности и интеграции демографического планирования и планирования процесса развития необходима сеть местных учреждений, располагающих возможностями в области сбора, изучения и анализа данных о взаимосвязи между народонаселением и развитием, определением политики и разработкой программ. |
The Advisory Committee believes that the estimate for travel is on the high side and recommends that travel, especially for the collection of data and information, should be kept to a minimum given the availability of on-line information services. |
Консультативный комитет считает, что смета ассигнований на поездки довольно велика и рекомендует свести к минимуму поездки, особенно с целью сбора данных и информации, с учетом наличия служб оперативной информации. |
(c) Identification of chemical imports and exports and collection of data on imports and exports requiring declaration, on which one paper was presented. |
с) определение экспорта и импорта химических веществ и сбор данных об экспорте и импорте, подлежащих объявлению; по этому аспекту был представлен один доклад. |
Integrate and coordinate the collection, analysis and exchange of relevant data/information to ensure systematic observation of land degradation, inter alia, by facilitating and strengthening the functioning of a global network of institutions and facilities |
комплексное проведение и координирование сбора и анализа соответствующих данных и информации и обмен ими для обеспечения систематического наблюдения за деградацией земель, в частности путем содействия и укрепления функционирования глобальной сети учреждений и служб |
All the demographic data given here are from the last population census, held in 1991; demographic changes caused by the war are still the subject of research and collection of data. |
Все приведенные демографические данные были получены на основе последней переписи населения, проведенной в 1991 году; демографические изменения, вызванные войной, по-прежнему являются предметом исследований и сбора данных 2/. |
The survey found that good progress had been made in the ESCAP region with regard to the collection of project-oriented water data, in establishing computerized databanks and in preparing generalized water resources information. |
Обследование показало, что в регионе ЭСКАТО был достигнут существенный прогресс в сборе ориентированных на проекты данных о водных ресурсах, в создании компьютеризированных банков данных и в подготовке обобщенной информации о водных ресурсах. |
The transfer of vaccination technology to countries calls for the establishment and maintenance of expert advisory panels, collection and dissemination of biotechnology information and a database of international and national regulations related to vaccination and biotechnology. |
Передача технологии вакцинации странам требует создания и обеспечения работы консультативных групп экспертов, сбора и распространения биотехнологической информации и наличия баз данных о международных и национальных нормативных положениях, касающихся вакцинации и биотехнологии. |
ECLAC will also serve as the focal point for regional information on national accounts and related statistics, including the editing of data, the collection of data through questionnaires and the dissemination of statistical information on national accounts. |
ЭКЛАК будет также служить в качестве координационного центра в том, что касается информации о национальных счетах в регионе и связанных с ними статистических данных, включая корректировку данных, сбор данных путем рассылки вопросников и распространение статистической информации о национальных счетах. |
It also acknowledged the significant role played by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) in the research and training fields; the collection of gender statistics was essential to assessing women's conditions and planning strategies for their empowerment. |
Она также отмечает важную роль, которую играет Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) в проведении исследований и профессиональной подготовке; для оценки положения женщин и планирования стратегии, связанной с расширением их возможностей, важное значение имеет сбор гендерных статистических данных. |
(c) Developing improved concepts and programmes for the collection and dissemination of statistics and indicators for social development to facilitate review and policy analysis and provide expertise, advice and support to countries at their request. |
с) разработке более эффективных концепций и программ сбора и распространения статистических данных и показателей в области социального развития для содействия обзору и анализу политики и предоставления странам по их просьбе специалистов, консультационных услуг и помощи. |
Efficiencies: Improvement in the collection and dissemination of statistical data; streamlining the servicing of the Commission on Population and Development and information flows within the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis. |
эффективности: Совершенствование сбора и распространения статистических данных; рационализация обслуживания Комиссии по народонаселению и развитию и совершенствование обмена информацией в рамках Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики. |
(c) ECA is also envisaging within the context of its 1996-1997 programme of work to undertake missions to assist African countries in improving the compilation of trade statistics and train statistical and customs staff in the collection, processing and dissemination of trade data. |
с) ЭКА намеревается также в контексте своей программы работы на 1996-1997 годы провести миссии для оказания африканским странам помощи в совершенствовании процесса компиляции торговой статистики и обучения статистиков и работников таможни методам сбора, обработки и распространения торговых данных. |
The Meeting, organized jointly by Eurostat and UNHCR, discussed proposals for the collection and consolidation of statistics on refugees and asylum-seekers as well as the interrelationships of those statistics with international migration statistics. |
На этом совещании, организованном совместно ЕВРОСТАТ и УВКБ, обсуждались предложения, касающиеся сбора и обобщения статистических данных о беженцах и лицах, ищущих убежище, а также взаимосвязи таких статистических данных со статистическими данными о международной миграции. |
A draft revised list of products and materials for the collection of international commodity production statistics has been prepared by the Statistics Division, based on PRODCOM, the list of industrial products of EUROSTAT. |
На основе ПРОДКОМ - перечня видов промышленной продукции ЕВРОСТАТ, Статистический отдел подготовил проект пересмотренного перечня видов продукции и материалов для сбора данных международной статистики по производству товаров. |
In all cases, a basic area of their work pertains to the collection and dissemination of trade information and statistics and the provision of assistance to their developing membership on the development of a trade and business information system. |
Во всех случаях основное направление их деятельности связано со сбором и распространением информации и статистических данных о торговле, а также с предоставлением помощи партнерам по развитию в связи с созданием информационных систем по вопросам торговли и коммерческой деятельности. |
(b) Systematic collection of data on violations of the rights of women migrant workers from relevant non-governmental organizations (to provide data on section A above); |
Ь) систематический сбор данных о нарушениях прав трудящихся женщин-мигрантов, поступающих от соответствующих неправительственных организаций (для представления данных по разделу А выше); |
Participation in the United Nations surveys of crime trends and operations of criminal justice systems and in the international crime (victim) surveys has the potential to improve procedures for the collection and analysis of data at the national level. |
Участие в проводимых Организацией Объединенных Наций обследованиях тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия, а также в международных обследованиях (жертв) преступности потенциально может улучшить процедуры сбора и анализа данных на национальном уровне. |