Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
You can choose which database and tables to query, add commonly used queries to a collection of bookmarks, and browse through previously issued queries in order to use them again. Вы можете выбрать из какой базы данных или таблицы сделать выборку, добавить постоянно используемые запросы в коллекцию закладок, и просматривать предыдущие запросы, чтобы воспользоваться ими снова.
Tim Jeal had unique access to the massive Stanley collection in the Royal Museum of Central Africa in Brussels and saw many letters, diaries and other documents (including correspondence between Stanley and King Leopold II of Belgium) unseen by previous biographers. У Тима Джила был уникальный доступ к огромному собранию данных о Стэнли в Королевском музее Центральной Африки в Брюсселе, он видел множество писем, дневников и других документов (включая переписку между Стэнли и королем Бельгии Леопольдом), ранее недоступных предыдущим биографам.
Article 1(2) defines a database as "a collection of independent works, data or other materials arranged in a systematic or methodical way and individually accessible by electronic or other means". Статья 1(2) определяет базу данных как «собрание независимых произведений, данных или других материалов, расположенных систематическим или методическим способом и индивидуально доступных через электронные и прочие средства».
On that occasion, the German Federal Constitutional Court ruled that: in the context of modern data processing, the protection of the individual against unlimited collection, storage, use and disclosure of his/her personal data is encompassed by the general personal rights of the German constitution. По этому случаю Германский Федеральный Конституционный Суд постановил, что: «в контексте современной обработки данных, защита индивидуума от неограниченного сбора, хранения, использования и раскрытие его/её личных данных гарантируется общими правами личности, изложенными в Конституции.
To create complex system including hardware and software for the computerized collection, storing and processing of the registration data in the system of the military commissariats of Ukraine and Ministry of Defense (MD) of Ukraine. Создать комплексную систему, включающую техническое и программное обеспечение, для Автоматизированного сбора, хранения и обработки учетных данных в системе военных комиссариатов Украины и Министерства обороны (МО) Украины.
The user has been informed in detail about the method, extent, place and the purpose of the collection and the processing and use of the personal data for the implementation of services. Пользователю подробно сообщается о виде, объеме, месте и цели сбора, обработки и использования личных данных, необходимых для предоставления услуг.
In addition, it strives to automate collection, organization, analysis, archival, and recovery of log data that enables enterprises to comply with log data retention regulations. Кроме того, они помогают автоматизировать сбор, организацию, анализ, архивирование и восстановление данных журналов, что позволяет компаниям соблюдать правила хранения данных журналов.
This will include management and quality assurance of the various steps of compiling the CPI, from the planning of the sample of products, the regular price collection, data validation, calculation and publication of the figures. Речь, в частности, идет об управлении и обеспечении качества на различных этапах составления ИПЦ, начиная с планирования выборочной совокупности продуктов, регулярной регистрации цен, проверки достоверности данных и кончая расчетом и публикаций цифр.
A platform for data and information collection would enable departments to share data and information productively, both to provide concrete data analysis on specific topics and, more generally, to foster a culture of data sharing within the United Nations system. Создание платформы для сбора данных и информации позволит департаментам обмениваться данными и информацией, с тем чтобы анализировать конкретные данные по определенным темам и, в более общем плане, формировать культуру обмена данными в системе Организации Объединенных Наций.
It also acknowledges that family breakdown could be both a cause and an outcome of poverty and recommends focusing on work-family balance, strengthening intergenerational solidarity and ensuring systematic collection of data and statistics on family well-being. В нем также признается, что разрушение семьи может быть и причиной, и результатом нищеты и содержится рекомендация уделять повышенное внимание балансу между работой и семьей, укреплять межпоколенческую солидарность и обеспечивать систематический сбор данных и статистической информации, касающейся благополучия семьи.
Ultimately, however, the Internet poses a major governance challenge, exemplified in ongoing efforts to understand the implications of ubiquitous mobility and the collection and storage of "big data." Однако в конечно счете Интернет представляет собой серьезную проблему управления, примером которой служат текущие усилия по пониманию последствий повсеместной мобильности, а также сбора и хранения «больших данных».
The collection data contract type' ' specifies' ' for the ValueName property. This is not allowed since the type is not IDictionary. Remove the setting for the ValueName property. Тип контракта данных коллекции указывает для свойства ValueName. Это недопустимо, так как тип не IDictionary. Удалите этот параметр свойства ValueName.
A relational database is a collection of data items organised as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganise the database tables. Реляционная база данных является совокупностью элементов данных, организованных в виде набора формально описанных таблиц, из которых данные могут быть доступны или перекомпонованы множеством различных способов без реорганизации таблиц баз данных.
This publication is directed to statistical offices and research organizations, and provides guidelines on the collection of impairment, disability and handicap (IDH) statistics in national censuses and surveys, and their analysis and dissemination for policy purposes. Эта публикация предназначена для статистических бюро и исследовательских организаций и содержит руководящие принципы сбора статистических данных о расстройствах здоровья, инвалидности и нетрудоспособности при проведении переписей населения и обследований, а также их анализа и распространения для целей выработки политики.
ECOWAS Ministers of Foreign Affairs have given PCASED a mandate to promote and facilitate harmonization of national laws and administrative procedures, to support the collection and destruction of surplus and confiscated arms, and create a regional database and arms register. Министры иностранных дел государств - членов ЭКОВАС уполномочили ПКПБР поощрять и облегчать согласование национальных законов и административных процедур, поддерживать процесс сбора и уничтожения излишнего и конфискованного оружия и создать региональную базу данных и регистр вооружений.
It is also proposed to reclassify one P-3 to the P-4 level for the expansion of statistical information services related to the collection of data and information. Предлагается также реклассифицировать одну должность с уровня С-З до уровня С-4 для расширения масштабов предоставления услуг в области статистической информации, связанных со сбором данных и информации.
The estimated requirements of $33,500 relate to the participation at relevant intergovernmental and regional meetings, coordination with ESCAP and LAS on joint projects, consultations with Governments and relevant organizations, as well as the collection of data and information for various publications. 19.74 Сметные потребности в объеме 33500 долл. США связаны с участием в работе соответствующих межправительственных и региональных совещаний, координацией деятельности с ЭСКАТО и ЛАГ в отношении совместных проектов, проведением консультаций с правительствами и соответствующими организациями, а также со сбором данных и информации для различных публикаций.
9.40 The estimated requirements ($155,000) relate to travel of staff for research and collection of data in the context of the work programme, as well as for maintaining liaison with specialized agencies and other intergovernmental organizations on issues under the programme of work. 9.40 Сметные потребности (155000 долл. США) связаны с поездками персонала для изучения и сбора данных в контексте программы работы, а также для поддержания связи со специализированными учреждениями и другими межправительственными организациями по вопросам, относящимся к программе работы.
To improve the provision to Member States of timely, complete and reliable data, the Department has created the United Nations Economic and Social Information System, which aims to improve the collection, processing, storage, analysis and dissemination of statistical data. Для улучшения представления государствами-членами своевременных, полных и достоверных данных Департамент разработал систему социально-экономической информации Организации Объединенных Наций, цель которой заключается в улучшении сбора, обработки, хранения, анализа и распространения статистических данных.
Since its inception in February 1993, the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis has concentrated on the development and implementation of the 1993 System of National Accounts and on providing a new impetus for the collection of statistics on the environment. Со времени своего создания в феврале 1993 года Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики сосредоточил свои усилия на разработке и внедрении системы национальных счетов 1993 года и на деятельности, направленной на придание нового импульса сбору данных экологической статистики.
(e) Give full weight to the collection, analysis and exchange of socio-economic data, and their integration with physical and biological data; ё) уделяют должное внимание сбору и анализу социально-экономических данных, обмену такими данными, а также их увязке с физическими и биологическими данными;
Direct measurement of traffic data on outgoing lines connecting all United Nations switches with public networks, leased lines and the collection of traffic data from public operators will be established in the network system. В рамках сети будет проводиться прямой сбор данных о сообщениях, передаваемых по существующим линиям связи, связывающим все коммутаторы Организации Объединенных Наций с сетями общественного пользования и арендованными линиями, а также сбор данных о передаваемых сообщениях от компаний электросвязи общественного пользования.
The scientific function involves the collection, exchange and assessment of scientific information and data; the management function involves the formulation of appropriate measures, standards and guidelines for States and the promotion of their implementation. Проведение научных исследований подразумевает сбор, обмен и оценку научной информации и данных; рациональное использование предусматривает разработку надлежащих мер, стандартов и руководящих принципов для государств и содействие их осуществлению.
Attention must be directed by States to the collection and exchange of scientific information and of catch statistics, so that the information necessary for stock assessments and management measures is available. Государствам следует уделять внимание сбору научной информации и статистических данных об улове и обмену ими, с тем чтобы имелась информация, необходимая для оценки запасов и осуществления мер по управлению.
Collaboration with FAO, UNIDO, EUROSTAT and OECD in the collection and exchange of data, the application of international activity and product classifications, and concepts and definitions in statistics. Сотрудничество с ФАО, ЮНИДО, ЕВРОСТАТ и ОЭСР в сборе данных и обмене ими, использовании международной классификации деятельности и продукции, а также концепций и дефиниций в области статистики.