| As with the Internet solution, each household would need a unique code to enable proper collection control. | Как и в случае использования Интернет-варианта, каждому домохозяйству для обеспечения надлежащего контроля за сбором данных должен быть присвоен уникальный код. |
| Timely monitoring of enumerator work will allow for more timely interventions where census collection is having problems. | Оперативный мониторинг работы счетчиков позволит своевременно принимать меры в случае возникновения проблем со сбором данных. |
| The combined collection and analysis of data on several ethno-cultural characteristics is particularly informative for the understanding of cultural diversity. | Комбинированный сбор и анализ данных о различных этнокультурных характеристиках позволяет получить особенно ценную информацию для понимания культурного разнообразия. |
| The metadata must make the collection process clear. | В метаданных должен четко поясняться процесс сбора данных. |
| The principle of objectivity in the collection, processing, and dissemination of statistics is firmly adhered to. | Твердо соблюдается принцип объективности при сборе, обработке и распространении статистических данных. |
| One of these steps was the creation of a system of information collection on internal displacement. | Одним из таких направлений является создание системы получения данных о перемещенных внутри страны лицах. |
| This relates to the adequacy of the geographic infrastructure upon which collection and dissemination geography will be based. | Речь идет об адекватности географической инфраструктуры, на которую будет опираться сбор и распространение данных. |
| Indicators may touch on many aspects of census collection, processing and estimation. | Соответствующие показатели могут затрагивать самые различные аспекты сбора, обработки и оценки данных. |
| Please indicate whether there are any plans to set up a central system for the collection of data on violence against women. | Сообщите, существуют ли планы создания централизованной системы сбора данных о насилии в отношении женщин. |
| A number of its new features and facilities had enhanced the collection, analysis and presentation of data on programmatic accomplishments. | Ряд ее новых характеристик и механизмов содействовали сбору, анализу и представлению данных о достижениях в рамках программ. |
| Instructions on the collection and processing of such data were circulated. | Подготовлено инструктивное письмо по сбору и обработке этих данных. |
| Statistics were indeed required; the National Statistics Office was working to that end, particularly through the collection of gender-disaggregated data. | Статистические данные действительно требуются; Национальное статистическое бюро работает над этим, в частности путем сбора дезагрегированных по полу данных. |
| Electronic collection of raw data using Internet technologies is a new development that has the potential to improve timeliness and reduce administrative costs. | Электронный сбор первичных данных с использованием Интернет- технологий является новой практикой, которая позволяет повысить своевременность сбора данных и снизить административные издержки. |
| The meeting discussed the factors that are hindering exploitation of e-data collection. | Участники обсудили факторы, препятствующие использованию методов электронного сбора данных. |
| The paper concludes by developing improved guidelines and quality control procedures for price collection. | В конце документа сформулированы уточненные руководящие принципы и процедуры контроля качества для сбора данных о ценах. |
| It made collection more efficient and ensured the participation of the broadest number of leading employers. | Это позволило повысить эффективность сбора данных и обеспечило участие возможно более широкого круга ведущих работодателей. |
| Forensic investigation allows the scientific collection and documentation of evidence for purposes of trial and enables the corroboration of witness testimony. | Судебно-медицинское расследование позволяет осуществлять научный сбор данных и документацию фактического материала для целей проведения судебных разбирательств и дает возможность для подтверждения показаний свидетелей. |
| This project should demonstrate how space telecommunications contribute to the collection of data on underground water resources. | Этот проект должен продемонстрировать, как космическая связь способствует сбору данных по подземным водным ресурсам. |
| Countries that have effective collection, management and analysis of road traffic crash data generally use a cross-sectoral range of sources. | В странах, где налажены эффективный сбор, использование и анализ данных о дорожно-транспортных происшествиях, используется межсекторальный спектр источников. |
| The content of this collection is distributed under the"" Creative Commons Attribution 3.0 United States"" licence. | Содержание этой базы данных свободно распространяется по лицензии "Creative Commons Attribution 3.0 United States". |
| CRIS facilitates the collection, reporting and analysis of project, financial and indicator data. | КРИС способствует процессу сбора, представления и анализа проектных, финансовых данных и данных для показателей. |
| This cadaster is a collection of data considering the registration of land tenure, the quantity and quality of land and their economic estimation. | Этот кадастр представляет собой сборник данных с учетом регистрации землевладения, количества и качества земли и их экономической оценки. |
| The implementation environment includes all necessary device drivers and different services supposed for collection, keeping and reflection of data, control and diagnostics. | Среда исполнения включает в себя все необходимые драйверы УСО и различные сервисы, отвечающие за сбор, сохранение и отображение данных, управление и диагностику. |
| · collection and provision of data for performing detailed analysis of the geologic-geophysical and field data, and reservoir simulation. | · сбор и предоставление данных для проведения детального анализа геолого-геофизических и промысловых данных и моделирования залежи. |
| To achieve this they use live data control and collection means. | Для этого используются средства контроля и получения реальных данных. |