Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
There are 864 indicators of achievement in the programme budget for the biennium 2002-2003, including subsets of indicators where those indicators require collection of more than one set of data. В бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов включено 864 показателя достижения результатов, в том числе производные наборы показателей в тех случаях, когда соответствующие показатели требуют сбора более чем одного набора данных.
The collection of performance data has also prompted a closer review of the indicators and has, in many cases, given rise to a deeper understanding of what exactly should or could be measured. Сбор данных о выполнении деятельности обусловил также более внимательный анализ показателей и во многих случаях обеспечил более глубокое понимание того, что точно должно или может оцениваться.
(e) Systematic collection of data for the purpose of establishing baselines and targets, to measure expected accomplishments; ё) систематического сбора данных для целей установления базисных данных и целевых показателей для оценки ожидаемых достижений;
The development of indicators and statistics was required to measure progress towards various global conference goals; the coordination of efforts in the creation and collection of information was important to avoid duplicative requests and share the data collected. Разработка показателей и статистических данных необходима для измерения прогресса в достижении различных задач, поставленных всемирными конференциями; координация усилий в формировании массива и сборе информации имеет важное значение для того, чтобы избегать дублирования запросов и обмениваться собранными данными.
In other cases, however, while problems in the various sectors are known to the Secretariat, there is no systematic collection of data related thereto. Вместе с тем в других случаях, хотя проблемы в различных секторах и известны Секретариату, никакого систематического сбора соответствующих данных не осуществлялось.
Ms. Achmad, referring to the report's assertion that there had been a marked improvement in the collection by the police of data on domestic violence, asked whether there was any obligation on hospitals to furnish statistics. ЗЗ. Г-жа Ашмад, касаясь утверждения доклада о том, что отмечается заметное улучшение сбора полицией данных о случаях бытового насилия, спрашивает, обязаны ли больницы представлять статистические данные.
The UNECE's road traffic accident statistics database as well as the collection of road safety provisions of national legislations constitute assets that should be used by WP. to define and/or assess problems and identify solutions thereto. База статистических данных ЕЭК ООН о дорожно-транспортных происшествиях, а также подборка положений национального законодательства, касающихся безопасности дорожного движения, являются тем инструментарием, который Рабочей группе WP. следует использовать для установления характера и/или оценки проблем и выявления путей их решения.
One potential area for expanded participation in the ISED project lies of course with the individual country teams interested in the collection of data and the construction of the indicators. Первым возможным направлением для расширения участия в проекте ПУРЭ, разумеется, является работа с группами из отдельных стран, заинтересованными в сборе данных и конструировании показателей.
The training would focus on methodological issues and collection procedures relevant for the data required to establish ISED, while ensuring compliance with international standards for energy related statistics, and the use of indicators as policy tools. В процессе обучения основное внимание уделялось бы методологическим вопросам и соответствующим процедурам сбора данных, необходимым для определения ПУРЭ, с обеспечением соблюдения международных стандартов статистики в области энергетики и использования показателей в качестве средств реализации политики.
The need for the current collection of comprehensive data and examinations should be reviewed, and the surplus activities transferred, where necessary, to other agencies. Следует изучить необходимость существующей практики сбора и изучения всеобъемлющих данных и передать излишние виды деятельности, когда это необходимо, в ведение других органов;
INSTRAW, in collaboration with the Business Women's Network, will develop a special database collection on women and entrepreneurial development and microenterprises. МУНИУЖ в сотрудничестве с предпринимательской системой для женщин разработает специальную базу данных, содержащую информацию по вопросам положения женщин и развития предпринимательской деятельности и микропредприятий.
However, the objective of improving the collection and use of critical data on children does not stop when national-level data are collected, analysed and published. Однако процесс совершенствования системы сбора и использования важнейших данных о детях не прекращается и после завершения сбора анализа и публикации данных на национальном уровне.
Designing a collection form to suit varying levels of technological sophistication among respondents is difficult and requires a lot of testing. разработка формы для сбора данных, которая учитывала бы разницу в уровнях технической квалификации респондентов, сопряжена со значительными сложностями и предполагает большой объем работ по тестированию.
Pursuant to a decision of the IOC Assembly in 2003,88 ABE-LOS IV established an open-ended working group under the chairmanship of Kari Hakapää of Finland in order to provide advice on the legal framework within the context of UNCLOS applicable to the collection of oceanographic data. Во исполнение решения Ассамблеи МОК, принятого в 2003 году88, АБЕ-ЛОС IV создала рабочую группу открытого состава под председательством Кари Хакапя, с тем чтобы обеспечить консультирование в отношении правовой базы в контексте ЮНКЛОС, применимой к сбору океанографических данных.
There is the need to consolidate some of the work that has been carried out by different agencies on training of statisticians in NSOs to incorporate gender into the collection and dissemination of statistics. Существует потребность в закреплении результатов работы, проведенной различными организациями по организации профессиональной подготовки для статистиков НСУ по вопросам включения гендерного измерения в сбор и распространение статистических данных.
Developing and improving the Common Questionnaire for Transport Statistics and promoting it as the main tool for common collection of transport statistical data разработки и совершенствования Общего вопросника по статистике транспорта и стимулирования его использования в качестве основного средства совместного сбора статистических данных по транспорту;
In accordance with the request of the Working Party, the secretariat has transmitted pre-filled questionnaires to all Contracting Parties for the collection of 2002 data relating to the AGTC Agreement and to the relevance of the infrastructure and performance standards and parameters contained therein. В соответствии с поручением Рабочей группы секретариат направил предварительно заполненные вопросники всем Договаривающимся сторонам для сбора данных за 2002 год, касающихся Соглашения СЛКП и содержащихся в нем стандартов и параметров инфраструктуры и эффективности.
To detect these crimes, providers of computer information services are obliged to cooperate with court and pre-trial proceeding authorities in the collection and recording of computer data by applying special technical means. С тем чтобы установить такие преступления, поставщики компьютерной информации обязаны сотрудничать с судебными следственными органами в сборе и учете компьютерных данных, используя при этом специальные технические средства.
In this context, the Experts proposed that Governments press for better collection, classification and analysis of statistics and qualitative data, to grasp the special characteristics of women's work in services. В этой связи эксперты предложили правительствам настойчиво добиваться улучшения сбора, классификации и анализа статистической информации и качественных данных для отражения особенностей работы женщин в сфере услуг.
To develop a framework, for the collection and retrieval of status-indicative information on those components, in a comprehensive modular database. разработка основы для осуществления сбора и поиска информации о состоянии этих компонентов в рамках всеобъемлющей модульной базы данных;
Moreover, UITP proposed to collect also the number of seat per kilometre and to extend the collection of data to the buses and trolleybuses. Кроме того, МСОТ предложил также произвести сбор информации о количестве посадочных мест на километр пути и распространить сбор данных на автобусы и троллейбусы.
UNDCP also cooperated with the Governments of the region in designing activities to strengthen the capacities of drug law enforcement agencies in the collection of data and information and in promoting the technique of controlled delivery. Кроме того, ЮНДКП сотрудничала с правительствами региона в разработке мероприятий по укреплению потенциала учреждений в области обеспечения соб-людения законов о наркотиках в целях сбора данных и информации, а также содействия применению метода контролируемых поставок.
The Programme of Action, in paragraph 198, requested the United Nations to develop systems for the regular collection and dissemination of data and statistics on disability. В пункте 198 Программы действий отмечается необходимость создания в Организации Объединенных Наций системы для регулярного сбора и распространения данных и статистической информации об инвалидах.
Technical support for the collection and analysis of baseline data enabled leveraging a second phase of the Global Fund Round 5 funding for the HIV/AIDS response for prevention, care and support for populations most at-risk. Техническая поддержка в деле сбора и анализа базовых данных позволила осуществить второй этап «Раунда 5 Глобального фонда», предусматривающего выделение финансовых средств для принятия ответных мер по предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа и оказанию поддержки населению, подвергающемуся наибольшей степени риска.
Statement of accomplishments: The efforts of ESCAP have enabled national statistical systems to produce more coherent data for national and international users and to expand the collection of data in order to include sectors of society previously not adequately covered and understood. Отчет о достижениях: усилия ЭСКАТО позволили национальным статистическим системам готовить более последовательные данные для национальных и международных пользователей, а также распространять процесс сбора данных и на те секторы общества, которые ранее освещались и понимались недостаточно.