| (a) Information collection and database development; research and analysis | а) Сбор информации и создание баз данных; исследования и анализ |
| The Expert Group recommended that the appropriate United Nations agencies request member Governments to undertake and/or facilitate the collection of data relating to the above-listed indicators. | Группа экспертов рекомендовала соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций обратиться с просьбой к правительствам стран-членов провести сбор данных, касающихся перечисленных выше показателей, и/или содействовать этому. |
| Where necessary, the African Institute assisted States in developing and putting in place mechanisms for the collection, analysis and presentation of data on crime prevention and criminal justice. | Когда это было необходимо, Африканский институт оказывал помощь государствам в разработке и использовании механизмов сбора, анализа и представления данных по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| Means of implementation: assessment, data and information collection and technical cooperation | Средства осуществления: оценка, сбор данных и информации и техническое сотрудничество |
| Hungary welcomed the Office's initiative concerning REFWORLD, a collection of databases which would be a powerful tool in developing refugee policies and supporting operations. | Венгрия приветствует инициативу Управления, касающуюся "РЕФУОРЛД" - комплекса баз данных, который явится мощным инструментом разработки стратегий в интересах беженцев и поддержки операций. |
| The collection of data for further use is a state-of-the-art technique. However, data to be reported to competent authorities differ from case to case. | Сбор данных для последующего использования представляет собой современный технический метод; однако данные, которые должны представляться компетентным органам, различаются. |
| Due to difficulties in performing reliable and cost-efficient measurements, the collection is only optional and will take place only during part of the programme. | Ввиду трудностей, связанных с осуществлением достоверных и экономичных измерений, сбор соответствующих данных носит факультативный характер и будет производиться только на определенном этапе программы. |
| It is a revised version of a first set issued in 1994, with a considerably more comprehensive collection of census data. | Она представляет собой пересмотренный вариант первой базы данных, подготовленной в 1994 году, в котором представлена намного более полная подборка данных, полученных в результате переписей населения. |
| Monitoring of activities, collection of baseline data, | Мониторинг деятельности, сбор фоновых данных и смягчение последствий |
| The types of data to be collected, the frequency of collection and the methodology are outlined in these guidelines. | В настоящем руководстве охарактеризованы виды данных, подлежащих сбору, частота мероприятий по сбору и методология сбора. |
| The details of those standards can be found in the room paper entitled "Joint UN/OECD System for collection and processing of international merchandise trade statistics". | Подробную информацию об этих стандартах можно прочитать в документе зала заседаний, озаглавленном «Совместная система Организации Объединенных Наций/ОЭСР для сбора и обработки статистических данных о международной торговле товарами». |
| Technical guidelines, including parameters pertaining to oceanographic data, are included to assist contractors in developing environmental field plans for the collection of baseline data from potential mine sites. | Чтобы содействовать контракторам в разработке экологических планов действий для сбора фоновых данных по потенциальным участкам добычи, в руководство включены технические ориентиры, в том числе параметры, касающиеся океанографических данных. |
| In future activities the Authority could standardize methods, techniques and equipment for collection, analysis, storage and retrieval of data. | В процессе будущей деятельности Орган мог бы стандартизировать способы, методы и оборудование для сбора, анализа, хранения и поиска данных. |
| This set of agreements, standards and applications is referred to by both organizations as the Joint United Nations/OECD System for collection and processing of international merchandise trade statistics. | Этот комплекс соглашений, стандартов и программ упоминается обеими организациями в качестве Совместной системы Организации Объединенных Наций/ОЭСР по сбору и обработке статистических данных о международной торговле товарами. |
| Help Age International further recommended that increased resources be directed towards the collection, publication and use of data which could illustrate the violation of fundamental standards of humanity. | Международная организация "Помощь престарелым" далее рекомендовала направить более значительные ресурсы на цели сбора, публикации и использования данных, которые могли бы проиллюстрировать нарушения основополагающих стандартов гуманности. |
| In addition, Parties draw attention to the importance of continuous collection of data and/or the establishment of databases appropriate to the requirements of IPCC reporting. | Кроме того, Стороны обратили внимание на важность непрерывного сбора данных и/или создания баз данных в соответствии с требованиями отчетности МГЭИК. |
| Improvement of the quality, collection and processing of data | Повышение качества и совершенствование сбора и обработки данных. |
| DMI coordinated the collection of monthly climatic data, as part of the North Atlantic Climatological Data Set (NACD) involving nine north-west European meteorological institutes. | ДМИ координирует сбор климатических данных на ежемесячной основе в рамках сбора климатологических данных в Северной Атлантике (СДСА) с участием девяти метеорологических институтов в северо-западной части Европы. |
| While considerable progress has been made in the collection of data to permit verification and monitoring, both parties have yet to provide complete data for all sectors. | Хотя был достигнут значительный прогресс в сборе данных, позволяющих осуществлять проверку и наблюдение, сторонам еще предстоит представить полные данные по всем секторам. |
| New Zealand: The Special Rapporteur is encouraged to note that a condition of government funding of services is the collection and transmission of statistics to the Government. | Новая Зеландия: Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что государственное финансирование услуг предоставляется при условии сбора и передачи правительству статистических данных. |
| The Special Rapporteur urges the Government to develop a systematic plan to address domestic violence that includes training, the collection of statistics, the revision of discriminatory laws and the provision of services. | Специальный докладчик призывает правительство разработать систематический план борьбы с бытовым насилием, который включал бы подготовку персонала, сбор статистических данных, пересмотр дискриминационных законов и предоставление услуг. |
| The Working Party may wish to keep this item on the agenda in order to monitor progress in the collection of gender-specific transport data in future. | Рабочая группа, возможно, пожелает сохранить этот вопрос в своей повестке дня, с тем чтобы проследить за результатами работы по сбору гендерных данных на транспорте в будущем. |
| The following is the list of countries attributed to the three organizations involved in the annual collection of transport statistics using the Common Questionnaire | Ниже приводится перечень стран по трем организациям, занимающимся ежегодным сбором статистических данных по транспорту с использованием общего вопросника |
| It is a difficult task to establish a comprehensive system of statistics for such a heterogenous sector and collection can be complicated and time-consuming. | Создать всестороннюю систему статистического наблюдения за таким разноплановым сектором - задача весьма трудная, учитывая, что сбор этих данных может оказаться сложным и потребовать много времени. |
| Number of Member States having established an institutional framework (focal point, budgetary arrangements etc.) for the collection of national data on drug abuse. | Число государств-членов, создавших организационную основу (координационный центр, бюджетные ассигнования и т.д.) для сбора национальных данных о злоупотреблении наркотиками. |