Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
The Authority for Equal Opportunities acted in coordination with the Health Authority in order to guarantee the collection of data on violence against women and gender violence. Министерство по обеспечению равных возможностей совместно с Министерством здравоохранения обеспечивают сбор данных о фактах насилия в отношении женщин и гендерного насилия.
Moreover, the last paragraph of article 14 of the Act specifies that data may be stored for no longer than is necessary for their collection and processing. Кроме этого, в последнем пункте статьи 14 закона о защите данных личного характера указано, что данные должны храниться не дольше, чем того требуют задачи, для исполнения которых они собираются или обрабатываются.
The Centre will develop regional expertise to track financial flows linked to piracy and support the collection of evidence and intelligence that could be used in prosecutions. Задача Центра состоит в развитии регионального экспертного потенциала для отслеживания потоков финансовых средств, связанных с пиратством, и в поддержке работы по сбору улик и разведывательных данных, которые могли бы использоваться в судебном производстве.
Many national frameworks lack "use limitations", instead allowing the collection of data for one legitimate aim, but subsequent use for others. В законодательстве многих стран отсутствует концепция "ограниченного использования" данных, вследствие чего допускается не только сбор данных с конкретной законной целью, но и их последующее использование для любой иной цели.
Furthermore, without a traditional census questionnaire, there is no longer any collection tool for ad hoc needs. Кроме того, отказ от традиционного переписного листа влечет за собой утрату инструмента сбора данных для удовлетворения специальных потребностей.
Thus, the collection and dissemination of more metadata by the secretariat could help correspondents, readers and users of the data to understand deviations from the definitions. Поэтому сбор и распространение большего объема метаданных секретариатом мог бы помочь корреспондентам, читателям и пользователям данных понять отклонения от определений.
Of equal importance is the ongoing assessment for the provision of firearms marking machines to interested Member States, without which the collection of data on tracing would simply not be possible. Равное значение имеет проводимая оценка снабжения устройствами для маркировки огнестрельного оружия заинтересованных государств-членов, без которой сбор данных об отслеживании будет просто невозможным.
Efforts include the enactment of laws and comprehensive policies and prevention measures, community education and media engagement and the collection and analysis of data. В рамках предпринимаемых усилий предусматриваются принятие законов, комплексных стратегий и мер предупреждения, просвещение общественности, а также работа со средствами массовой информации, сбор и анализ данных.
The Office also continued to assist countries by providing training to improve the collection, analysis and reporting of drug data and has assisted relevant government organizations in different countries. Управление продолжало также оказывать странам помощь путем организации учебных мероприятий с целью усовершенствования процедур сбора, анализа и представления данных о наркотиках и оказало помощь соответствующим правительственным организациям в различных странах.
With technical assistance provided by the OHCHR Human Rights Advisor, SENADIS initiated this process through the collection of baseline material on the situation of persons with disabilities. При техническом содействии со стороны Советника УВКПЧ по правам человека СЕНАДИС приступил к реализации этого процесса посредством сбора базовых данных о положении инвалидов.
The collection of accurate and up-to-date ethnically disaggregated data on racist and xenophobic crimes is therefore important, since it may help inform policy decisions on combating such crimes. В этой связи важно проводить сбор максимально точных, обновляемых и дезагрегированных по этническому признаку данных о преступлениях на почве расизма и ксенофобии, поскольку такие данные могут способствовать принятию обоснованных политических решений, касающихся борьбы с такими преступлениями.
Successful examples include collection of air, soil and water pollution data, monitoring of election participation, and mapping emergency needs following natural disasters. К числу показательных примеров относятся сбор данных о загрязнении воздуха, почв и воды, мониторинг участия в выборах, а также определение неотложных потребностей в привязке к местности после стихийных бедствий.
The rigorous collection of representative information from households and individuals can also serve as a powerful tool for "ground-truthing" and validating other sources of data. Скрупулезный сбор репрезентативной информации, получаемой от домашних хозяйств и частных лиц, может также служить эффективным механизмом проверки на местах и подтверждения источников данных.
The majority of them (ten) were de jure censuses, with collection periods ranging from one week to four months. Большинство из них (десять стран) де-юре находятся на этапе сбора данных, который может продолжаться от одной недели до четырех месяцев.
Big data have the potential to be relevant and timely and the means of collection has the potential to be more cost-effective than traditional data-collection methods. Большие данные могут в потенциале оказаться актуальными, своевременными и более затратоэффективными методами сбора данных по сравнению с традиционными методами.
Full knowledge of public authorities' responsibilities for collection, processing and analysis of environmental data sets and related indicators Полная информация об обязанностях государственных органов в области сбора, обработки и анализа экологических данных и соответствующих показателей
New methodologies for the collection of data on waste from the construction and service sectors were developed Разработаны новые методологии сбора данных об отходах из строительного и сервисного секторов
Amendments on statistical legislation regulating the collection of data, including environmental data, as well as administrative procedures and trainings of employees, were approved Утверждены поправки к статистическому законодательству, регулирующему сбор данных, включая экологические данные, а также административные процедуры и программы подготовки персонала
A representative of the Republic of Moldova reported at the meeting that a formal collection procedure had not been introduced yet in the country for the indicator. Представитель Республики Молдова сообщил на сессии о том, что в его стране еще не введена официальная процедура сбора данных для подготовки показателя.
Again, also, the collection method had only been mentioned by a few countries and Serbia was the only country that had stated the quality assurance procedure. Как и ранее, лишь несколько стран указали метод сбора данных, а Сербия была единственной страной, указавшей процедуру обеспечения качества.
configuring collection systems to request and receive the data; комплектование систем сбора для запроса и получения данных;
The input data can be from a mixture of external or internal data sources, and a variety of collection modes, including extracts of administrative data. Вводные данные могут поступать из различных внешних и внутренних источников и являться результатом различных методов сбора, включая выдержки из административных данных.
It was suggested to strengthen the collection and use of disaggregated data and promote the meaningful participation of beneficiaries in all phases of programmes to strengthen results-based management. Было рекомендовано укреплять систему сбора и использования дезагрегированных данных и стимулировать осмысленное участие получателей помощи на всех этапах программ в целях укрепления ориентированной на результаты системы управления.
Delegations highlighted the contribution of UNICEF to the collection, analysis and dissemination of disaggregated data, which had led to strengthened national capacities to monitor the situation of children. Делегации отметили вклад ЮНИСЕФ в работу по сбору, анализу и распространению дезагрегированных данных, которая привела к укреплению национального потенциала в области мониторинга положения детей.
Presentation of the training manual for technical staff on the collection, processing and dissemination of statistics on violence and on participation in decision-making bodies. Подготовка учебного пособия по вопросам сбора, обработки и распространения статистических данных о проявлениях насилия и об участии в процедурах принятия решений.