Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
In the area of information, the joint units assist in the collection of information on the countries of their regions, including information on individual transnational corporations. В области информации совместные группы оказывают помощь в сборе данных по странам своих регионов, включая данные по отдельным транснациональным корпорациям.
The collection of data from international organizations, on the other hand, had proved to be technically easier in view of the comparability of functions, pay structures and job classification systems. В то же время оказалось технически более просто осуществить сбор данных по международным организациям ввиду сопоставимости выполняемых функций, структур вознаграждения и систем классификации должностей.
The representative said that her Government was fully aware of the deficiencies in the collection of data and statistics and was searching for assistance from international agencies to remedy the situation. Представитель заявила, что правительство ее страны полностью осознает недостатки, характерные для сбора данных и статистических сведений, и пытается заручиться поддержкой международных учреждений для исправления этого положения.
They emphasize the need to develop the fullest possible databases in this regard and to ensure the ready accessibility of the collection to members of the treaty bodies. В этой связи они подчеркивают необходимость создания самых полных баз данных и обеспечения того, чтобы члены договорных органов имели постоянный доступ к содержащейся в них информации.
(e) agree on standards for collection, reporting, verification and exchange of data on fisheries for the stocks; ё) согласовывают стандарты сбора, сообщения, проверки данных о промысле запасов и обмена ими;
In the area of industrial statistics, cooperation will be strengthened among the Statistical Division, UNIDO and OECD in the collection, processing and dissemination of data on industrial statistics. В области статистики промышленности будет укреплено сотрудничество между Статистическим отделом, ЮНИДО и ОЭСР в области сбора, обработки и распространения данных статистики промышленности.
It is proposed to establish one P-3 level post in view of the additional workload generated by the increase in membership in respect of collection, analysis and dissemination of statistical data and standardization of national accounts statistics. Предлагается учредить одну должность уровня С-З в связи с увеличением рабочей нагрузки в области сбора, анализа и распространения статистических данных и стандартизации статистики национальных счетов, что обусловлено расширением членства в Организации.
The resource growth of $31,100 reflects the need for increased consultancies in connection with the collection of price data related to the cost-of-living surveys at headquarters and field offices. Увеличение ресурсов на 31100 долл. США обусловлено необходимостью в расширении использования услуг консультантов в ходе сбора данных о ценах в связи с проведением обследований стоимости жизни в штаб-квартирах или на местах.
which require for their effective implementation much greater and more effective collection and exchange of relevant environmental data, для эффективного осуществления которых необходим гораздо более широкий и более эффективный сбор соответствующих экологических данных и обмен ими,
As regards environment, the draft programme recommends the collection of a new set of data as follows: З. Что касается окружающей среды, то в проекте программы предлагается заняться сбором новой подборки следующих данных:
For the 1993 survey, ISTAT decided for the first time to carry out a single survey for collection of statistical data either on structure or on crop production. Для проведения обследования 1993 года ИСТАТ впервые принял решение об осуществлении единовременного обследования в целях сбора статистических данных о структуре и производстве зерновых.
The Committee recommends that a comprehensive system for the collection of data on children and trends on the realization of their rights be established in the State party. Комитет рекомендует государству-участнику создать всеобъемлющую систему по сбору данных о детях и тенденциях в отношении реализации их прав.
The emphasis is now shifting to a review of the status of implementation of the proposed safety improvements and to the collection of up-to-date information on the upgrading situation at each of the reactors involved. Акцент в этом вопросе сейчас переносится на изучение положения с осуществлением предложенных мер по повышению безопасности и сбор последних данных об улучшении ситуации с каждым из рассматриваемых реакторов.
It includes the collection of statistics on large cities - that is, all cities of more than 100,000 inhabitants. Эта деятельность включает в себя сбор статистических данных о крупных городах, т.е. всех городах, численность населения которых превышает 100000 человек.
Further capacity-building programmes should be initiated, covering the whole field from collection of data to use in policy processes; Необходимо активизировать деятельность по созданию потенциала, охватив все ее направления: от сбора данных до их использования в директивных процессах;
An extensive review of the programme of the 1990 world census of agriculture, carried out in preparation for the Year 2000 Round, suggested changes to permit improved collection of gender-disaggregated data on human resources. В рамках широкомасштабного обзора Программы всемирной сельскохозяйственной переписи 1990 года, проведенного в ходе подготовки к "Раунду 2000 года", предлагается внести изменения, с тем чтобы можно было улучшить сбор данных о людских ресурсах с разбивкой по мужчинам и женщинам.
Since the beginning, strong links have been established with other functional commissions, particularly with the Statistical Commission, in the preparation of guidelines for the collection of demographic data. С самого начала были установлены тесные контакты с другими функциональными комиссиями, и прежде всего со Статистической комиссией, в вопросах разработки руководящих принципов по сбору демографических данных.
The United Nations system should integrate the gender perspective into the formulation, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes on poverty eradication and pay particular attention to the collection of gender-disaggregated data. Системе Организации Объединенных Наций следует обеспечить учет гендерных аспектов при разработке, осуществлении, контроле и оценке политики и программ ликвидации нищеты и уделять особое внимание сбору данных с разбивкой по признаку пола.
Non-governmental groups and research institutes could assist in the establishment of the information centre and in particular help develop methodologies for the collection of accurate statistics. Неправительственные группы и исследовательские институты могли бы оказать помощь в создании информационного центра и, в частности, могли бы помочь разработать методологии сбора точных статистических данных.
There is need for a rational system of collection, organization and dissemination of the varied information on women and gender produced by the United Nations system. Необходимо создать рациональную систему сбора, организации и распространения целого ряда данных о положении женщин и гендерной проблематике, генерируемых системой Организации Объединенных Наций.
In order to facilitate the collection of statistics on the international coffee trade and to ascertain the quantities of coffee which have been exported by each exporting member, the Council was requested to establish a system of Certificates of Origin. Для облегчения сбора статистических данных о международной торговле кофе и определения объемов, экспортируемых каждым участником, Совету было предложено создать систему свидетельств о происхождении.
Appreciation was expressed for the quality of the work done by the UNCTAD secretariat, the timely collection and dissemination of statistics and the accurate assessment of the current market situation. Была дана высокая оценка качеству работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, своевременному сбору и распространению статистических данных и вынесению точной оценки текущей ситуации на рынке.
In recognition of the ongoing nature of the work under consideration, the Standing Committee may wish to maintain the proposed activities, in particular as they relate to the collection and dissemination of developments, experiences and factual statistical information. С учетом непрерывного характера рассматриваемой работы Постоянный комитет, возможно, пожелает сохранить предлагаемые виды деятельности, особенно поскольку они касаются сбора и распространения информации об изменениях, накопленном опыте и полученных статистических данных.
Providing the necessary resources are made available, work could begin immediately on the collection of data, and a prototype system could become operational in six months. При наличии необходимых ресурсов можно было бы незамедлительно приступить к работе по сбору данных, и в этом случае прототип системы можно было бы ввести в строй через шесть месяцев.
In the Gambia, UNDP is supporting a programme to institutionalize the collection of gender-specific statistics within the framework of the Economic Management Capacity-Building Programme. В Гамбии ПРООН оказывает поддержку осуществлению программы организационного оформления сбора статистических данных о положении женщин в рамках программы создания потенциала в области экономического управления.