Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
STA is also engaged in the collection and dissemination of data on Financial Soundness Indicators (FSIs) to provide information about financial stability and the key risk indicators and the Financial Access Survey (FAS). СТА также занимается сбором и распространением данных по показателям финансовой устойчивости (ПФУ) в целях предоставления информации о финансовой устойчивости и ключевых показателях риска, а также готовит обзор доступа к финансовым ресурсам (ОДФР).
Some 18 countries (36 per cent) had in place other, more general, legislation providing for the collection of population and other statistics of which 13 were in EEA (43 per cent of the EEA countries). Другой, более общий тип законодательства, предусматривающего сбор демографических и других статистических данных, имеется в 18 странах (36%), из которых 13 стран входят в ЕЭП (43% стран ЕЭП).
A time frame of 4 months will be assigned to consultations and collection of information and data (i.e.: from national authorities and local governments in the countries) and preparing the first draft. Для проведения консультаций и сбора информации и данных (например, информации и данных, имеющихся у национальных властей и органов местного управления в странах) и подготовки первого проекта будет отведен срок в четыре месяца.
A more comprehensive case planning and management system to facilitate case management, identify bottlenecks causing delays in prosecution, and support the collection and disaggregation of corruption statistics. создание более всеобъемлющей системы планирования дел и управления ими в целях облегчения управления делами, выявления недостатков, ведущих к задержкам в уголовном преследовании, и оказание помощи в сборе и систематизации статистических данных о коррупции;
(k) To encourage States and international, regional and subregional organizations in a position to do so to provide, upon request, adequate technical and financial assistance to strengthen national capacities for ballistics information collection and exchange; к) рекомендовать государствам и международным, региональным и субрегиональным организациям, обладающим соответствующими возможностями, по запросу оказывать надлежащую техническую и финансовую помощь в целях укрепления национального потенциала в деле сбора данных о результатах баллистических экспертиз и обмена ими;
(m) To encourage States and international and regional organizations in a position to do so, upon request, to provide adequate technical and financial assistance to strengthen capacities on ballistic information collection for the tracing of weapons in the context of criminal activities. м) рекомендовать государствам и международным и региональным организациям, которые в состоянии делать это, оказывать при получении соответствующей просьбы надлежащую техническую и финансовую помощь для укрепления потенциала по сбору баллистических данных для целей отслеживания оружия, применяемого в преступных целях.
(e) Continue to oversee the collection and dissemination of good practices in public participation in decision-making through the Aarhus Good Practice online database; е) продолжать работу по отслеживанию процессов сбора и распространения информации о надлежащей практике участия общественности в процессе принятия решений через Орхусскую онлайновую базу данных о надлежащей практике;
(b) Organize the collection, during the 2014 national census, of appropriate data on children with disabilities which are necessary for the development of policies and programmes for children with disabilities; Ь) организовать во время национальной переписи населения в 2014 году сбор надлежащих данных о детях-инвалидах, необходимых для разработки политики и программ в интересах детей-инвалидов;
(a) Organize the collection of data on children with disabilities and develop an efficient system for diagnosing disability, which is necessary for putting in place appropriate policies and programmes for children with disabilities; а) организовать сбор данных о детях-инвалидах и разработать эффективную систему диагностирования инвалидности, необходимую для реализации надлежащей политики и программ по поддержке детей-инвалидов;
The collection and use of data on violence against women is another area requiring urgent attention and States should increase their efforts to collect and report data in accordance with the nine violence against women indicators endorsed by the Statistical Commission. Сбор и использование данных, касающихся насилия в отношении женщин, являются еще одной областью, требующей незамедлительного внимания, и государствам следует активизировать свои усилия по сбору и представлению данных по девяти показателям насилия в отношении женщин, одобренных Статистической комиссией.
Agreeing a 'data revolution' to ensure the collection of disaggregated data by income, gender, age and by all relevant social groups, including indigenous communities, ethnicity and caste; согласование информационной революции для обеспечения сбора дезагрегированных данных в разбивке по уровню дохода, полу, возрасту и по всем соответствующим общественным группам, включая сообщества коренных народов, этнические группы и касты;
In the fall of 2009, as part of a commitment to collect data and report on family violence, New Brunswick moved forward on the development of a broad collection of statistical information on intimate partner violence. Осенью 2009 года в ходе реализации планов по сбору данных и представлению отчетности о насилии в семье в Нью-Брансуике приступили к организации широкого сбора информации и статистических данных о насилии в отношении интимных партнеров.
This legal provision has been harmonized with the recommendations of the International Labour Organization, and thus also with the recommendations of the United Nations Economic Commission for Europe/ Eurostat for determination of the minimum threshold for collection of labour related data. Это правовое положение было приведено в соответствие с рекомендациями Международной организации труда и, следовательно, с рекомендациями Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций/Евростата в отношении определения минимального порога для сбора данных, касающихся труда.
However the absence of information relating to hate crimes in Montenegro raised questions as to the seriousness with which they were treated: he requested that consideration be given to the careful collection of data on hate crimes. Вместе с тем отсутствие информации о преступлениях на почве ненависти, совершаемых в Черногории, ставит под сомнение серьезное отношение к этим преступлениям; оратор просит уделить внимание тщательному сбору данных о преступлениях, совершаемых на почве ненависти.
The Permanent Forum further urges States to improve their collection of data on self-harm and suicide among indigenous children and youth, as well as on violence against indigenous women, boys and girls, to facilitate better understanding of the extent of the problem. Постоянный форум настоятельно призывает также государства совершенствовать сбор данных о распространенности самовредительства и самоубийств среди детей и молодежи коренных народов, а также данных о насилии в отношении женщин, мальчиков и девочек коренных народов, с тем чтобы обеспечить более точное представление о масштабах этой проблемы.
In the note, recognition is given to the fact that the compilation of the accounts relies on basic data with the potential to serve multiple needs and that the compilation of statistics relies on the application of common collection, processing, analysis and dissemination tools. В записке признается тот факт, что счета готовятся на основе базовых данных и потенциально могут использоваться для различных нужд, а также что процесс подготовки статистических данных опирается на применение общих механизмов сбора, обработки, анализа и распространения данных.
UNICEF also supports the collection of data on birth registration through the multiple indicator cluster survey, a household survey programme developed by UNICEF to help countries gather data on the well-being of children and their families. ЮНИСЕФ поддерживает также сбор данных о регистрации рождений в рамках обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки - программы обследования домашних хозяйств, разработанной ЮНИСЕФ в целях оказания странам помощи в сборе данных, касающихся благополучия детей и их семей.
The statistical business registers play a backbone role by integrating information from different data sources (surveys and censuses, statistical registers and administrative registers) and facilitating the collection of economic data and the production of coherent statistics. Статистические реестры предприятий выполняют роль основополагающей платформы, позволяя интегрировать информацию из различных источников (данные опросов и переписей, статистических реестров и административных реестров) и облегчая сбор экономических данных и подготовку согласованных статистических данных.
Whilst the typical statistical business process includes the collection and processing of data to produce statistical outputs, GSBPM also applies to cases where existing data are revised or time-series are re-calculated, either as a result of improved source data, or a change in methodology. В то время как обычный статистический бизнес-процесс включает в себя сбор и обработку данных для производства статистического продукта, ТМПСИ также применяется в тех случаях, когда производится пересмотр существующих данных или пересчет динамических рядов либо в результате усовершенствования источника данных, либо в результате изменений в методологии.
This sub-process defines the statistical variables to be collected via the collection instrument, as well as any other variables that will be derived from them in sub-process 5.5 (Derive new variables and units), and any statistical classifications that will be used. Данный субпроцесс определяет статистические переменные для сбора данных посредством механизма сбора, а также любых других переменных, которые будут отобраны из их числа на стадии субпроцесса 5.5 (Формирование новых производных переменных и статистических единиц), а также любых статистических классификаций, которые будут использоваться.
preparing collection instruments (e.g. printing questionnaires, pre-filling them with existing data, loading questionnaires and data onto interviewers' computers etc.). подготовку средств сбора (например, распечатку вопросников, их предварительное заполнение существующими данными, загрузку вопросников и данных в компьютеры счетчиков и т.п.).
This sub-process also includes the management of the providers involved in the current collection, ensuring that the relationship between the statistical organisation and data providers remains positive, and recording and responding to comments, queries and complaints. Данный субпроцесс также предусматривает осуществление управления поставщиками, участвующими в текущем сборе, обеспечивая сохранение позитивных связей между статистической организацией и поставщиками данных, а также регистрируя замечания, вопросы и жалобы и реагируя на них.
UNICEF mentioned the absence of any data on the number of children with disabilities and the types of disabilities and the lack of any budget, or institution responsible for, the collection of this data. ЮНИСЕФ упомянул об отсутствии каких-либо данных о числе детей-инвалидов, а также о категориях инвалидности, а также невыделении бюджетных средств для сбора таких данных и отсутствии отвечающего за него учреждения.
Invites Member States to encourage productive dialogue among national authorities responsible for the collection, processing and dissemination of statistics on crime and criminal justice, including national statistical offices, so as to enhance coordination at the national level and to ensure the use of common standards; предлагает государствам-членам поощрять продуктивный диалог между национальными органами, ответственными за сбор, обработку и распространение статистических данных о преступности и уголовном правосудии, включая национальные статистические бюро, с тем чтобы повысить координацию на национальном уровне и обеспечить использование общих стандартов;
Taking note of Economic and Social Council resolution 2009/25 of 30 July 2009 on improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime, принимая к сведению резолюцию 2009/25 Экономического и Социального Совета от 30 июля 2009 года о совершенствовании процедур сбора, представления и анализа данных в целях углубленного изучения тенденций в конкретных областях преступности,