Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
With a view to collecting data on the reliance of States on provisions of the Convention to engage in international legal cooperation, UNODC will provide, upon request, assistance and advice to States wishing to improve their collection of national data on requests for such cooperation. Для сбора данных о том, в какой степени государства опираются на положения Конвенции при налаживании международно-правового сотрудничества, ЮНОДК будет предоставлять, по запросу, помощь и консультации государствам, желающим улучшить деятельность по сбору национальных данных относительно просьб о таком сотрудничестве.
Given the increasing magnitude, complexity and diversity of the relevant scientific data, the worldwide collection of data on radiation exposure must be streamlined in order to produce high-quality assessments and improve data dissemination. С учетом увеличивающегося объема, сложности и разнообразия соответствующих научных данных процесс сбора данных о воздействии радиации во всем мире необходимо упорядочить, для того чтобы можно было готовить высококачественные оценки и усовершенствовать процесс распространения данных.
His delegation welcomed the convening of expert group meetings to address the future collection of data relating to public, occupational and medical patient exposure and was heartened that the meetings were to be carried out in coordination with relevant international organizations. Делегация Мьянмы приветствует созыв совещаний группы экспертов для решения проблемы дальнейшего сбора данных об облучении людей в общественных местах и на производстве, а также об облучении пациентов в медицинских целях и удовлетворена тем, что эти совещания будут проводиться в координации с соответствующими международными организациями.
Particularly, adequate resources should be provided to fund services in family planning, reproductive health and the prevention of HIV/AIDS and to finance research activities, including the collection and analysis of data on population and development policies. В частности, необходимо должным образом финансировать услуги в области планирования семьи, репродуктивного здоровья и предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа, а также выделять средства на исследовательскую деятельность, в том числе сбор и анализ данных относительно политики в области народонаселения и развития.
The collection of these important data may be necessary in improving the state of local autonomy and of decentralized cooperation and in strengthening international cooperation among cities and associations of local authorities. Сбор этих важных данных может оказаться необходимым в деле совершенствования состояния местной автономии и децентрализации сотрудничества, а также в укреплении международного сотрудничества между городами и ассоциациями местных органов управления.
Just as the collection of data on HIV in indigenous communities may lead to stigma and discrimination, the absence of data can lead to neglect or invisibility. Если сбор данных о ВИЧ в общинах коренных народов может приводить к остракизму и дискриминации, их отсутствие может являться причиной ненадлежащего отношения или неоповещения о соответствующих проблемах.
The Framework structure comprises four main sections: identifying indigenous peoples in diverse contexts; participation and free, prior and informed consent; collection and disaggregation of data; and indigenous women. Рамки состоят из следующих четырех основных разделов: идентификация коренных народов в различных контекстах; обеспечение участия и свободное, предварительное и информированное согласие; сбор и дезагрегирование данных; и женщины коренных народов.
In Benin, UNFPA supported the collection of data on older persons, including a database of census information on older persons and a special census volume on the elderly. В Бенине ЮНФПА оказал содействие в сборе данных о пожилых лицах, включая подготовку базы данных переписи по пожилым лицам и специального сборника данных переписи по престарелым.
In Uganda, UNFPA funded the collection of data on the health care of elderly women and provided substantial support to the Uganda 2002 Population and Housing Census that has information on the socio-economic situation of the elderly. В Уганде ЮНФПА финансировал сбор данных о медицинском обслуживании пожилых женщин и оказал значительную помощь в проведении в этой стране в 2002 году переписи населения и жилищного фонда, в рамках которой собиралась информация о социально-экономическом положении престарелых.
(c) Undertake or sponsor the collection, evaluation and dissemination of such economic, technological and statistical information as the Commission deems appropriate. с) предпринимает сбор, оценку и распространение необходимых, по мнению Комиссии, данных экономического, технологического и статистического характера или выступает в качестве спонсора сбора, оценки и распространения таких данных.
Following the decision on the reform of UNECE, the collection of data will be streamlined to serve the purpose of the country profiles programme and at the same time for the HS database. В соответствии с решением о реформе ЕЭК ООН сбор данных будет оптимизирован для целей обслуживания программы подготовки страновых обзоров и в то же время для ведения базы данных о ЖС.
Evaluation of the ring comparison programme and product specifications to integrate that collection with the regional collections проведение анализа программы поясных сопоставлений и спецификаций продуктов для увязки деятельности по сбору данных по линии этой программы с региональной деятельностью по сбору данных;
The principal function of the Working Group is to improve the collection and dissemination of health statistics by increasing interaction between United Nations agencies, Member States and their national statistical authorities and other international and supranational agencies with an interest in health. Главная функция Рабочей группы заключается в улучшении процесса сбора и распространения данных статистики здравоохранения за счет укрепления взаимодействия между учреждениями Организации Объединенных Наций, государствами-членами и их национальными статистическими органами и другими международными и наднациональными учреждениями, занимающимися вопросами здравоохранения.
Are there conceptual, methodological, definitional or dissemination issues that cause problems for users either in collection or use of the data? Имеются ли вопросы, касающиеся концепций, методологий, определений или распространения данных, которые создают проблемы для пользователей в плане сбора или использования данных?
(b) To address both conceptual and operational issues such as sampling, collection methodology, compilation, organization and computation and dissemination of data; Ь) будут посвящены рассмотрению как концептуальных, так и оперативных вопросов, например в отношении выборок, методологии сбора, порядка компиляции, систематизации и расчета, а также распространения данных;
The unavailability of the data does not mean it will not be available in the future, as the infrastructure that permits the collection of such data is already in place. Отсутствие данных в настоящее время отнюдь не означает, что их не будет и в будущем, так как инфраструктура, позволяющая собирать такие данные, уже создана.
The new issues include the collection of data at the beginning of employment and during it, as well as technical surveillance and the use of the Internet and electronic mail. К числу новых вопросов относится, в частности, сбор данных при приеме на работу и в процессе работы, а также техническое наблюдение и использование Интернета и электронной почты.
The review found that around 80% of the cost of the Australian census was in the collection and in the processing costs for the basic demographic questions required for population estimates purposes - the legal minimum requirement for the Australian census. В ходе обзора было установлено, что около 80% расходов по проведению переписи в Австралии связаны с обзором и обработкой основных вопросов, касающихся демографических данных, необходимых для оценки населения, а это - установленное по закону минимальное требование в отношении австралийских переписей.
These are designed to have a minimum of thirty dwellings (compared to an average of 220 dwellings for the current enumeration areas) and their boundaries will not be tied to collection boundaries. По своей структуре блоки могут иметь как минимум 30 ячеек (по сравнению в среднем с 220 ячейками для нынешних зон регистрации), причем их границы не будут привязаны к границам сбора данных.
A further collection exercise would be initiated at the end of 2006; В конце 2006 года начнется новая работа по сбору данных;
International comparisons on justice and crime statistics are very difficult to make due to differences in organization of police and court systems, legal concepts and methods of collection and presentation of statistics. Международные сопоставления статистики правосудия и преступности проводить очень трудно, поскольку между странами существуют различия в организации полиции и судебных систем, в правовых концепциях и методах сбора и представления статистических данных.
Besides that, it allows collection of many other, important data, necessary for prices and market conditions analysis; it all ensures better quality of computed price indicators. Помимо этого, данная технология позволяет сбор многих других важных данных, необходимых для анализа цен и рыночной конъюнктуры; она также позволяет повысить качество рассчитываемых показателей цен.
The third advantage is that SPDs will be helpful when translating product lists from English into national languages before price collection because the translations of their standard formulations of characteristics can be stored in a database. Третье преимущество заключается в том, что внедрение СОП облегчит перевод списков продуктов с английского языка на национальные языки до сбора ценовой информации, поскольку в базе данных можно сохранять перевод стандартных формулировок характеристик соответствующих продуктов.
Based on the presentations and discussions of the experience of different countries on the collection of data on VAW, the meeting identified a number of issues to be further addressed: Исходя из представленных материалов и итогов обсуждения опыта различных стран по вопросам сбора данных о насилии в отношении женщин участники сессии определили ряд вопросов, требующих дополнительного изучения:
In the context of the tremendous and rapid developments at national and international level in the development of survey methodology for the collection of data on violence against women, it is timely to consider the development of international standards. В условиях грандиозных и стремительных перемен на национальном и международном уровнях в разработке методологии обследования для сбора данных о насилии в отношении женщин, назрела необходимость разработки международных стандартов в этой области.