Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
Intergovernmental organizations should support the strengthening of institutions and human resources for the generation, collection and open distribution of basic geological data and for the use of resource assessments in development planning. Межправительственным организациям следует поддерживать процесс развития учреждений и людских ресурсов в целях поиска, сбора и открытого распространения ключевых геологических данных и в целях использования оценок состояния ресурсов в планировании развития.
They should be based on the best scientific information available, and for this purpose an essential element in the management procedures is the requirement for the collection and exchange of data and information. Они должны основываться на самой надежной имеющейся научной информации, а для этой цели важнейшим элементом процедур управления выступает требование о сборе данных и информации и обмене ими.
Page - To make proposals and recommendations for action in relation to the collection, collation and dissemination of fishery statistics, recognizing the need to coordinate activities so as to avoid duplication. выносить практические предложения и рекомендации, касающиеся сбора, составления и распространения рыбопромысловых статистических данных, признавая при этом необходимость координировать деятельность во избежание дублирования усилий.
CWP recognized that the collection of certain types of data listed in annex 1, such as data on discards and by-catch, are not being undertaken by the majority of flag States at present. КРГ признала, что сбор некоторых из типов данных, перечисленных в приложении 1, например, данных о выбросах рыбы и прилове, большинством государств флага в настоящее время не практикуется.
Its activities should be intensified in order to respond to the numerous suggestions made and to improve the timeliness, quantity and quality of the information, as well as its collection and dissemination. Ее следует активизировать, с тем чтобы учесть многочисленные предложения, повысить своевременность данных, улучшить качество и увеличить объем информации, а также усовершенствовать процесс сбора и распространения информации.
This collection is based on tax registers (income tax returns) and the Value Added Tax (VAT) register and it is aimed at largest farms. Сбор этих данных основан на налоговых регистрах (налоговых декларациях) и регистре налога на добавленную стоимость (НДС) и касается наиболее крупных ферм.
While the scope of GSETT-3 is limited to seismic monitoring, the GSETT-3 system design is flexible enough to incorporate the collection, archiving and distribution of data also from non-seismic techniques such as radioactivity, hydroacoustics and infrasound. Хотя сфера охвата ТЭГНЭ-З ограничена сейсмическим мониторингом, схема построения системы ТЭГНЭ-З является достаточно гибкой и позволяет также осуществлять сбор, архивацию и распространение данных, получаемых за счет использования таких несейсмических методов, как радиоактивный, гидроакустический и инфразвуковой.
The need for coordination is especially apparent when we consider the collection and dissemination of data and the monitoring and reporting of programmes, both by Governments and by the agencies. Необходимость в координации особенно очевидна, когда мы рассматриваем вопрос о сборе и распространении данных и о контроле за осуществлением программ и предоставлении отчетности по этим программам как правительствами, так и учреждениями.
The Special Rapporteur has repeatedly emphasized the importance and necessity of the collection of accurate data on various issues relating to states of emergency, and encouraged the development of a computerized database to assist him and the Centre for Human Rights in monitoring State actions. Специальный докладчик неоднократно подчеркивал важность и необходимость сбора точных данных о различных вопросах, связанных с чрезвычайными положениями, и настоятельно призывал создать компьютеризированную базу данных в порядке оказания помощи ему и Центру по правам человека в осуществлении контроля за мерами, принимаемыми государствами.
The collection of gender-disaggregated data on agricultural activities and constraints are required for use in the design, implementation and monitoring of extension activities as are intra-household analyses and time-use studies. Сбор дезагрегированных по полу данных по сельскому хозяйству и различным неблагоприятным факторам необходим для разработки и осуществления мероприятий в области пропаганды сельскохозяйственных знаний и контроля за ними.
With the assistance of five outside resource persons, the course covered the question of information management of the criminal justice system and provided a basis for the preparation of a manual on the collection and dissemination of crime and justice data through computerization and electronic networking. При содействии пяти внешних консультантов в ходе семинара был рассмотрен вопрос управления информационными ресурсами системы уголовного правосудия и заложена основа для подготовки руководства по вопросам сбора и распространения данных, касающихся преступности и правосудия, путем компьютеризации и создания сетей электронных данных.
FAO activities have been concentrated in the areas of distribution of agricultural inputs, collection of agricultural data, monitoring of the food security situation, identification of vulnerable groups in the rural areas, and improving animal health. Деятельность ФАО была сконцентрирована в областях распределения факторов сельскохозяйственного производства, сбора данных о сельском хозяйстве, мониторинга положения в области продовольственной безопасности, выявления уязвимых групп населения в сельских районах и ветеринарного обслуживания.
(a) Preparation for the consideration of reports of States parties should include collection and gender analysis of data from United Nations agencies and non-governmental organizations; а) Подготовка к процессу рассмотрения докладов государств-участников должна включать сбор и гендерный анализ данных, поступаемых от учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
If it is considered that assistance in this area would be helpful, the Committee recommends that the Government request technical assistance from the Centre for Human Rights with respect to the collection and analysis of data. Если правительство сочтет целесообразным получение помощи в этой области, Комитет рекомендует ему обратиться в Центр по правам человека с просьбой о предоставлении технической помощи в деле сбора и анализа данных.
Work is currently under way to revise and update the United Nations international population and housing census recommendations and to revise guidelines on the definition and collection of international migration statistics. В настоящее время проводится работа по пересмотру и обновлению рекомендаций в связи с осуществляемой Организацией Объединенных Наций международной программой переписи населения и жилого фонда и по пересмотру руководящих принципов в отношении определения и сбора статистических данных по международной миграции.
The collection, analysis and dissemination of labour statistics and labour market information should be strengthened in order to monitor changes in the labour market. В целях обеспечения контроля за изменениями на рынке труда следует улучшить процесс сбора, анализа и распространения статистических данных о рабочей силе и информации о положении на рынке труда.
The secretariat's activities in respect of the collection and dissemination of statistics on world tungsten consumption, production and trade, as well as the assessment of the situation and outlook on the tungsten market, had proved extremely useful. Деятельность секретариата по сбору и распространению статистических данных о мировом потреблении и производстве вольфрама, торговле этим товаром, а также по проведению анализа ситуации и перспектив развития рынка вольфрама, являлась в высшей степени полезной.
Programmes for the collection, processing, analysis and timely dissemination and utilization of population and related development data should include disaggregation, including gender disaggregation, and coverage and presentation compatible with the needs of effective programme implementation on population and development. Программы сбора, обработки, анализа, своевременного распространения и использования данных о народонаселении и соответствующих аспектах развития должны предусматривать их дезагрегирование, включая разбивку по признаку пола, охват и представление в форме, соответствующей потребностям эффективного осуществления программы по народонаселению и развитию.
8.82 The objectives of the subprogramme are to facilitate the use of the international statistical recommendations and classifications of different international organizations and to achieve an integrated system for the collection, processing and dissemination of international statistics. 8.82 Цели этой подпрограммы заключаются в содействии использованию международных статистических рекомендаций и классификаций различных международных организаций и создании комплексной системы для сбора, обработки и распространения международных статистических данных.
The price collection exercise for New York takes into account where staff members actually reside, i.e., in which of the five boroughs of New York City, or the adjoining County of Westchester, or in the neighbouring states of New Jersey and Connecticut. Сбор данных о ценах для Нью-Йорка проводится с учетом фактического места проживания сотрудников, т.е. в пяти районах города Нью-Йорка, прилегающем округе Уэстчестер или в соседних штатах Нью-Джерси и Коннектикут.
(b) In-country efforts in collecting indicators can greatly benefit by regional and subregional meetings to discuss definitions, methods of collection and policy relevance of the indicators; Ь) внутристрановые усилия по сбору данных могут в значительной степени дополняться результатами региональных и субрегиональных совещаний, проводимых в целях обсуждения определений, методов сбора и значимости показателей с точки зрения политики;
The Commission will have before it a report of the Secretary-General reviewing the status of both projects and considering other related initiatives on the collection and dissemination of data on criminality, including forthcoming regional and global publications on crime trends. В распоряжении Комиссии будет находиться доклад Генерального секретаря, в котором содержится обзор состояния обоих проектов и рассматриваются другие смежные инициативы, связанные со сбором и распространением данных о преступности, включая предстоящие региональные и глобальные публикации по вопросу о тенденциях в области преступности.
The Regulation foresees the collection of data, in a harmonized electronic format, for over 10,000 substances during the period 1994-1998 and storage of that data on the EUCLID database. Эти регулирующие нормы предусматривают сбор данных в согласованной электронной форме по более чем 10000 веществ в период 1994-1998 годов и хранение этой информации в базе данных ЕВКЛИД.
Other OECD activities include review of testing procedures to characterize wastes, collection of data on transfrontier movement of hazardous waste, and the development of control systems for such movements when destined for recovery operations. Прочие мероприятия ОЭСР включают обзор процедур анализа для составления характеристик отходов, сбор данных о трансграничной перевозке опасных отходов и разработку систем контроля за перевозкой таких отходов, которые предназначены для операций по рекуперации.
(b) The development of country- and region-specific lists of data- collection activities that would provide a better indication of the actual burden on each country (or region); Ь) составления страновых и региональных реестров деятельности по сбору данных, которые содержали бы более точные сведения о фактическом бремени каждой страны (или региона);