995 Statistical document, import: Document in which an importer provides information about imported goods required by the body responsible for the collection of international trade statistics. |
995 Статистический документ, импорт: документ, в котором импортер сообщает о ввозимом товаре информацию, необходимую органу, ответственному за сбор статистических данных по международной торговле. |
The World Tourism Organization recognizes that the United Nations is the central agency for the collection, analysis, publication, standardization and improvement of tourism statistics serving the general purposes of international organizations. |
Всемирная туристская организация признает Организацию Объединенных Наций в качестве центрального учреждения по сбору, анализу, изданию, стандартизации и улучшению статистических данных по туризму, используемых международными организациями для целей общего характера. |
As part of the effort to improve the collection and analysis of data pertaining to security incidents involving United Nations personnel, a computerized reporting system is being developed and is at an advanced stage. |
В рамках усилий, направленных на улучшение сбора и анализа данных об инцидентах в области безопасности, касающихся персонала Организации Объединенных Наций, разрабатывается компьютеризованная информационно-справочная система, которая находится на продвинутом этапе внедрения. |
He pointed to the difficulties States parties experienced in relation to the collection of disaggregated and comparative data and drew attention to the establishment of benchmarks in the Committee's recent general comments. |
Он указал на трудности, с которыми сталкиваются государства-участники при получении дезагрегированных и сравнительных данных, и обратил внимание на базовые показатели, включенные в недавно подготовленные Комитетом замечания общего характера. |
Improve collection and analysis of basic employment data, including the informal, agricultural and informal sectors, and explore means of measuring unremunerated work. |
Улучшить сбор и анализ основных данных о занятости, в том числе в секторах неорганизованного производства и сельского хозяйства и в сфере обслуживания, и разработать механизмы оценки неоплачиваемого труда. |
Based on these recommendations, further activities will be undertaken in 2003, including gap analysis, consolidation of retention schedules, collection of missing records series data and the establishment of appraisal values and development of an action plan. |
На основе этих рекомендаций в 2003 году будут проведены дальнейшие мероприятия, включая выявление пробелов, согласование графиков хранения, сбор недостающих серийных данных и выработку критериев оценки ценности и разработку плана действий. |
At present, FAO does not collect scientific data on shark catches, as IPOA-Sharks provides that collection of this data is a national responsibility. |
В настоящее время ФАО не собирает научных данных об улове акул, поскольку в МПД-А предусматривается, что за сбор этих данных отвечают государства. |
The ILAB books database holds a large collection of fine books, maps prints and autographs, made available by ILAB booksellers from all over the world. |
В базе данных ILAB содержится большая коллекция прекрасных книг, карт, репродукций и рукописей, которые предлагают продавцы ILAB со всего мира. |
By using the Software, you consent to such detection and collection of data, as well as its transmission and use if an illegal copy is detected. |
При использовании Программного обеспечения Вы соглашаетесь с таким обнаружением и сбором данных, а также с их передачей и использованием при нахождение нелегальной копии. |
By logging on to VIR FULMINANS, UAB database system authorized clients receive all necessary information on tax, collection accounts, actual law amendments, various notifications. |
Подключившись к системе базы данных ЗАО "VIR FULMINANS", авторизованные клиенты получают всю необходимую информацию о налогах, собирательных счетах, актуальных изменениях законодательства, различных напоминаниях. |
In this way approximately 50 to 100 new and updated ICSC become available each year and the collection of Cards available has grown from a few hundreds during the 1980s up to more than 1700 today. |
Это приводит к тому, что каждый год база данных пополняется 50-100 новыми картами, и её объём возрос с нескольких сотен в 1980-х до ~1700. |
Most third-party GIS vector data comes as a collection of related files that operate together to produce all the vector data you see in Google Earth. |
Большинство векторных данных ГИС сторонних поставщиков поставляются в качестве набора связанных файлов, которые используются вместе для обработки всех векторных данных, которые вы видите в Google Планета Земля. |
When I started working it became clear that numerous new data on the family were accumulated: rich collection material from the USSR and adjacent countries, biological observation and extensive mostly foreign literature. |
Когда я приступил к работе, то выяснилось, что за истекшие десятилетия накопилось множество новых данных о семействе - богатые коллекционные материалы из СССР и сопредельных стран, биологические наблюдения и обширная, почти исключительно зарубежная литература. |
One of the advantages of well-designed data dictionary documentation is that it helps to establish consistency throughout a complex database, or across a large collection of federated databases. |
Одним из преимуществ хорошо спроектированного словаря данных является то, что он помогает упорядочить структуру базы данных или большого комплекса распределенных баз данных. |
Throughout the late 1990s and 2000s, privacy legislation placed restrictions on the collection, use and disclosure of information by provincial and territorial governments and by companies and institutions in the private sector. |
На протяжении конца 1990-х и 2000-х годов законодательство о защите персональных данных устанавливало ограничения на сбор, использование и раскрытие информации провинциальными и территориальными органами власти, а также компаниями и учреждениями частного сектора. |
Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and whatever else you want to entries can be added to your collection by entering data manually or by downloading data from various Internet sources. |
Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего прочего, что вы только можете вообразить. Новые записи в вашей коллекции могут быть созданы вручную или путём загрузки данных из различных интернет- источников. |
You can define a database as a collection of data on one topic. It is organised in a way allowing to easily browse the information, make changes or add new items. |
Базу данных можно определить как набор данных с одной тематикой, организованных способом, позволяющим легко их просматривать, изменять и добавлять новые. |
The Cochrane Library (named after Archie Cochrane) is a collection of databases in medicine and other healthcare specialties provided by Cochrane and other organizations. |
Кокрейновская библиотека (названная в честь Арчи Кокрейна) представляет собой сборник баз данных по медицине и другим специальностям здравоохранения, предоставленных Кокрейном и другими организациями. |
The meeting identified progress, gaps and capacity development needs with regard to the collection of reliable and comparable data for the Incheon Strategy indicators, and reviewed the first draft of the guidebook. |
На этом совещании был рассмотрен достигнутый прогресс, выявлены недостатки и определены потребности в развитии потенциала в области сбора достоверных и сопоставимых данных для таких показателей. |
(a) Developing statistical methodologies and determining their application in the international collection, standardization, analysis and dissemination of economic, social and related data and metadata; |
а) разработка статистических методологий и определение их применения в деле международного сбора, стандартизации, анализа и распространения экономических, социальных и сопутствующих данных и метаданных; |
advisability of collection of "employment" and other relevant socio-economic data should be considered when discussing the next TBFRA enquiry. |
при рассмотрении следующего вопросника ОЛРУБЗ следует проанализировать вопрос о целесообразности сбора информации о "занятости" и других соответствующих социально-экономических данных. |
The estimated requirements of $23,500 relate to travel for collection of data, consultations with government officials and participation in the annual session of UNIDO and other meetings within and outside the region. |
19.41 Сметные потребности в размере 23500 долл. США связаны с поездками для сбора данных, проведением консультаций с сотрудниками правительственных органов и участием в ежегодной сессии ЮНИДО и других совещаниях в регионе и за его пределами. |
While the Branch is continuing the automation of databases permitting the collection, analysis and dissemination of information on various criminal justice and crime prevention subjects, the lack of internal expertise combined with the dearth of the necessary resources may slow down the process considerably. |
Несмотря на то, что Сектор продолжает проводить автоматизацию баз данных, позволяющую собирать, анализировать и распространять информацию по различным аспектам уголовного правосудия и предупреждения преступности, отсутствие собственных специалистов в сочетании с недостатком ресурсов может существенно замедлить этот процесс. |
These are currently being supplemented by the collection of additional marine-related data. 174 |
В настоящее время они дополняются подборкой новых связанных с морем данных 174/. |
Furthermore, the Committee notes the intention of the National Council to systematize the collection of statistical and other data as a basis for further efforts in the implementation of the Convention. |
Кроме того, Комитет принимает к сведению намерения национального совета обеспечить систематизацию сбора статистических и иных данных в качестве основы для дальнейших усилий по осуществлению Конвенции. |