The Mobile Health (m-Health) for Development programme to support the collection of health data in Africa using mobile devices has been expanded to 18 countries. |
Программа «Мобильное здравоохранение в целях развития», которая оказывает поддержку в сборе медицинских данных в странах Африки с помощью мобильных средств связи, была расширена и в настоящее время охватывает 18 государств. |
Member States are encouraged to support implementation of the Global Framework for Climate Services, in particular through the cooperative collection and exchange of data and methods that are needed for effective humanitarian action. |
Государствам-членам предлагается поддерживать осуществление глобальной рамочной программы климатического обслуживания, в частности путем совместного сбора данных и использования методов, необходимых для эффективной гуманитарной деятельности, и обмена ими. |
For the above-mentioned reasons, it has been argued that early warning systems need to combine the collection of disaggregated quantitative data with more in-depth qualitative analysis. |
В силу вышеупомянутых причин звучат утверждения, что системы раннего предупреждения должны сочетать сбор дезагрегированных количественных данных с более углубленным качественным анализом. |
Methodological problems hindering the systematic collection of dangerous goods data |
Методологические проблемы, препятствующие систематическому сбору данных об опасных грузах |
The Committee suggests that the State party consider including the collection of such data as part of the census scheduled for 2004. |
Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о включении таких данных в процесс проведения намеченной на 2004 год переписи населения. |
The increased demand for technical assistance demonstrates that Member States want to improve in the collection of gender statistics and to use the data gathered for policy-making. |
Рост спроса на такую техническую помощь со стороны государств-членов показывает их желание совершенствовать сбор гендерных статистических данных и использовать их при формировании политики. |
Clear collection and disaggregation of data (along gender and rural/urban lines). |
принятие четких мер по сбору и сортировке данных (в разбивке по признакам пола и проживания в сельских/городских районах). |
Representatives of Bangladesh, Timor-Leste and Solomon Islands participated in a workshop which covered issues related to the collection and the use of statistics on violence against women. |
Представители Бангладеш, Тимора-Лешти и Соломоновых Островов участвовали в практикуме, который охватывал вопросы сбора и использования статистических данных о насилии в отношении женщин. |
The system is being replaced by the collection of monthly and quarterly data through the websites of national statistical offices and other national organizations. |
Эта система была заменена сбором ежемесячных и поквартальных данных через посредство веб-сайтов национальных статистических управлений и других национальных организаций. |
Since the lack of information is identified as the main gap, the draft law includes provisions on creation of a statistic database and information collection methodology. |
Поскольку основной пробел был усмотрен в отсутствии информации, то законопроект содержит положения о создании базы статистических данных и методики сбора сведений. |
(b) Ensure the collection of qualitative and quantitative data on children with disabilities and their needs; |
Ь) обеспечивать сбор качественных и количественных данных о детях-инвалидах и их потребностях; |
She raised the concern that collection of further data on disability and invention of data-collection methods were necessary for the successful implementation of the Convention. |
Она указала, что для успешного осуществления Конвенции необходимы сбор дополнительных данных об инвалидах и разработка методов сбора этих данных. |
UNCDF will also invest more in helping local authorities establish appropriate baselines and targets, and will strengthen the monitoring function to ensure the collection of reliable data. |
ФКРООН будет также направлять больший объем инвестиций на цели оказания местным властям поддержки в деле определения надлежащих контрольных показателей и целей и будет укреплять функцию контроля для обеспечения сбора надежных данных. |
For the future, Indonesian embassies plan to continue the proactive collection of data and information from relevant ministries regarding the implementation and guidelines for the Law. |
В будущем индонезийские посольства планируют продолжать упреждающий сбор данных и информации у соответствующих министерств в отношении реализации этого закона и связанных с ним руководящих указаний. |
promoting the collection of statistical data and the performance of studies and research on the issue; |
содействие сбору статистических данных и проведению научных исследований по данной тематике; |
Ensuring the collection and analysis of gender-disaggregated data. |
обеспечение сбора и анализа данных с разбивкой по полу. |
The Committee reiterates its concerns about the lack of disaggregated data on the composition of populations relevant to the collection of information on racial discrimination in the State party's report. |
Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в докладе государства-участника дезагрегированных данных о составе населения, имеющих отношение к сбору информации о расовой дискриминации. |
Approval and submission for enforcement of the framework for collection and formulation of statistics pertaining to technical, vocational, professional and applied training of civil servants. |
Утверждение и представление на исполнение рамочной основы для сбора и разработки статистических данных, относящихся к техническому, профессионально-техническому, профессиональному и прикладному обучению гражданских служащих. |
Another main focus of attention was the harmonization and rationalization of the work of international organizations involved in the collection and dissemination of trade in services statistics. |
В центре ее внимания находилась также гармонизация и рационализация работы международных организаций, занимающихся сбором и распространением статистических данных о торговле услугами. |
It also requested the United Nations system to facilitate technical assistance for capacity-building and for the collection and compilation of national and regional data and statistics on disability. |
Она также просила систему Организации Объединенных Наций содействовать оказанию технической помощи для создания потенциала и сбора и составления баз национальной и региональной информации и статистических данных по инвалидности. |
The Commission continues to be active in these important policy areas, supporting the development of new methodologies where necessary and improving the collection of data. |
Комиссия продолжает активно заниматься этими двумя важными программными областями, поддерживая, по мере необходимости, разработку новых методологий и совершенствуя процедуры сбора данных. |
To monitor the effects of the crisis on children and women, UNICEF would emphasize the collection and use of disaggregated data, among other measures. |
С тем чтобы следить за воздействием кризиса на положение детей и женщин, ЮНИСЕФ будет делать особый акцент, среди прочего, на сборе и использовании дезагрегированных данных. |
The UNAIDS secretariat continues to play a leading role in coordinating and supporting monitoring and evaluation efforts by developing tools and systems for the collection and analysis of country data and reporting mechanisms. |
Секретариат ЮНЭЙДС продолжает играть ведущую роль в осуществлении усилий по координации и поддержке деятельности в области контроля и оценки путем разработки инструментов и систем, предназначенных для сбора и анализа данных по странам, а также посредством создания механизмов отчетности. |
For large operations such as censuses, the efficiency gains may outweigh the additional institutional complications caused by a dual purpose collection of data form respondents. |
В случае крупных мероприятий, таких как переписи, преимущества, заключающиеся в повышении эффективности, могут перевешивать дополнительные организационные сложности сбора данных с двоякой целью. |
An example of these issues is evident in the collection and dissemination of data to monitor progress made towards the Millennium Development Goals (MDGs). |
Международная система отчетности по показателям ЦРДТ опирается главным образом на ранее существовавшие мероприятия по сбору и разработке данных международных организаций. |