Among its main task was to act as an information centre for the collection of data and dissemination of information on women. |
Кроме того, в качестве информационного центра Группа выполняла важную задачу по сбору данных и распространению информации в области женской проблематики. |
In light of Recommendation 19, the collection of statistical data at present is based on UN age grouping. |
Согласно рекомендации 19 сбор статистических данных в настоящее время осуществляется на основании возрастных групп по классификации Организации Объединенных Наций. |
Ms. Noguchi (ILO) said that it was vital for national statistics bodies to do their part in the collection of useful data. |
Г-жа Ногути (МОТ) говорит, что для национальных статистических органов очень важно сыграть свою роль в сборе полезных данных. |
The Committee recommends that the State party systematize the collection, analysis and dissemination of data on women and girls with disabilities, and enhance capacity-building in this regard. |
Комитет рекомендует государству-участнику систематизировать сбор, анализ и распространение данных по вопросам женщин и девушек из числа инвалидов и активизировать укрепление потенциала в этой области. |
Such systems require harmonized, quality indicators and the collection by various actors and parts of Government of data which is adequately disaggregated, regularly shared, centralized and disseminated. |
Такие системы требуют гармонизированных и качественных показателей и сбора различными субъектами и звеньями правительства адекватно дезагрегированных, регулярно обмениваемых, централизуемых и распространяемых данных. |
RADQP provided basic information for building national surveillance needs as well as identifying and prioritizing preventative action, triggering collection of existing data and providing a information for policymakers. |
ОООКПВ позволяет получать базовую информацию для создания национальной системы надзора, а также определения и приоритизации профилактических мероприятий, способствует сбору имеющихся данных и обеспечению информацией директивных органов. |
The main collection tools are the adapted country profile and the survey sheets and national statistics used in the calculation of the indicators. |
Основными инструментами сбора данных являются скорректированные страновые досье и сводки результатов обследований, а также национальные статистические данные, позволяющие производить расчет показателей. |
UNESCO further notes that one challenge associated with measurements across its Action Lines is standardization which ensures comparable collection of data, and the statistical capacity gaps that exist among countries. |
ЮНЕСКО отметила также, что одна из проблем, связанных с оценкой результатов работы по разным направлениям ее деятельности, заключается в недостаточной стандартизации процесса сбора сопоставимых данных, а также в ограниченности статистического потенциала в отдельных странах. |
An impressive collection of time series and data related to aerosol and gaseous compounds was presented, together with relevant and instructive comparisons with other measurement techniques. |
Была представлена впечатляющая подборка временных рядов и данных, касающихся аэрозольных и газовых соединений, вместе с соответствующим наглядным сравнением с другими методами измерения. |
Integration should address all stages of the production process from design of the collection system to the compilation and dissemination of data; |
интеграция должна охватывать все этапы формирования статистики: от разработки системы сбора данных до их компиляции и распространения; |
A strong governance structure is fundamental to the design of an integrated statistical collection system. |
для разработки комплексной системы сбора статистических данных необходима отлаженная управленческая структура. |
Price collection for the ICP global core list of products for household goods and services started even before the finalization of the list. |
Сбор данных о ценах на потребляемые домашними хозяйствами товары и услуги, фигурирующие в глобальном базовом перечне продуктов ПМС, начался еще до того, как этот перечень был завершен. |
The Joint Expert Group also noted that the source of data and the method of collection thereof could have a bearing on their quality and their interpretation. |
Объединенная группа экспертов также отметила, что источник данных и методы их сбора могут влиять на их качество и интерпретацию. |
The Advisory Committee notes that in his current overview report, the Secretary-General provides no details on the development of benchmarks and the related collection of baseline data. |
В своем нынешнем обзорном докладе Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь не предоставляет подробной информации о разработке контрольных показателей и сборе соответствующих исходных данных. |
To better understand cooperatives and assess their socio-economic development impact, research and the collection of harmonized statistics on cooperatives should be given priority. |
Чтобы лучше понять суть кооперативов и оценить их воздействие на социально-экономическое развитие, следует в первую очередь сделать упор на изучении кооперативов и сборе соответствующих согласованных статистических данных. |
A. Selection of indicators and collection of data |
А. Выбор показателей и сбор данных |
If conducted, such a survey would be an important step in improving the collection of FDI stock data based on common FDI methodologies. |
Если оно будет проведено, такое обследование станет важным шагом в направлении к улучшению сбора данных об объеме ПИИ с использованием единых методик МПП. |
Therefore, institutional arrangements establishing the role and functions of agencies involved in the collection of relevant data are vital for the successful implementation of the FDI statistical capacity-building strategy. |
Поэтому институциональные механизмы, устанавливающие роль и функции учреждений, занимающихся сбором соответствующих данных, имеют основополагающее значение для успешного осуществления стратегии формирования потенциала статистики в вопросах ПИИ. |
The intent of ITDS is to serve as a utility for the collection, dissemination, and use of data by Participating Government Agencies (PGA's). |
Цель СДМТ заключается в обеспечении возможностей для сбора, распространения и использования данных участвующими правительственными учреждениями (УПУ). |
The Prosecutor expects the relevant States to intensify the collection of reliable intelligence on their whereabouts so as to be able to launch successful arrest operations. |
Обвинитель ожидает, что соответствующие государства активизируют сбор надежных разведывательных данных относительно их места нахождения, с тем чтобы успешно провести операции по аресту. |
The primary purpose of the database is to provide information for the collection of land use taxes so as to increase municipal revenues. |
Основная цель базы данных состоит в том, чтобы обеспечить информацию для сбора налогов за землепользование, с тем чтобы повысить уровень муниципальных доходов. |
To ensure the collection and maintenance of reliable field data, it is good practice to ensure that: |
Чтобы добиться надежности собираемых и обслуживаемых данных на местах, полезно обеспечить, чтобы: |
Most Parties expressed their financial and technological needs in order to ensure the continuous collection and archiving of data with a view to improving future inventories. |
Большинство Сторон изложили свои финансовые и технологические потребности, удовлетворение которых позволит обеспечить непрерывный сбор и архивирование данных с целью совершенствования будущих кадастров. |
Other Parties reported the lack of an integrated coordinated and standard approach in the present arrangements for collection, storing, quality control and dispersion of climate observation data. |
Другие Стороны указали на отсутствие комплексного, согласованного и стандартизованного подхода в современных механизмах сбора, хранения, контроля качества и распространения данных о наблюдении за климатом. |
The collection and management of data and information is a core activity of the secretariat, accounting for about 20 per cent of its budget. |
Сбор данных и информации и управление ими являются одними из основных видов деятельности секретариата, на долю которых приходится примерно 20% его бюджета. |