Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
Countries will be asked to complete the metadata questionnaire by mid-January 2005 and the results of the collection will be available by the end of April 2005. Странам будет предложено заполнить вопросник с использованием метаданных к середине января 2005 года, а результаты обобщения этих данных станут известны к концу апреля 2005 года.
The collection of reliable data would allow judgements to be made about the effectiveness of development programmes that had a direct impact on the quality of life of the world's indigenous peoples. Сбор достоверных данных позволил бы проводить оценку эффективности программ развития, непосредственно влияющих на качество жизни коренных народов мира.
Dan Beavon, Director, Research and Analysis, Indian and Northern Affairs Canada (INAC), attended the Permanent Forum's workshop on the collection of data concerning indigenous peoples, held from 19 to 21 January 2004. Дэн Бивон, Директор Управления исследований и анализа министерства по делам индейцев и развития северных территорий Канады (ИНАК), принял участие в практикуме Постоянного форума по вопросу о сборе данных, касающихся коренных народов, проведенном 19 - 21 января 2004 года.
The Committee recommends that the State party establish a centralized mechanism for the collection and analysis of quantitative and qualitative data on children, and strengthen its efforts to develop global outcome indicators for children. Комитет рекомендует государству-участнику учредить централизованный механизм для сбора и анализа количественных и качественных данных, касающихся детей, а также активизировать усилия по разработке глобальных итоговых показателей в отношении детей.
The Committee welcomes the annual Multiple Indicator Cluster Survey that allows for the systematic collection of data on a sample of children to analyse their standard of living and to provide national estimates. Комитет приветствует проведение ежегодного Обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, которое позволяет обеспечить систематический сбор данных по выборочной группе детей для анализа их уровня жизни и проведения национальной оценки.
However, the Committee remains concerned at the lack of an adequate data-collection mechanism within the State party to permit the systematic and comprehensive collection of disaggregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием надлежащего механизма сбора данных в государстве-участнике, который позволял бы заниматься систематическим и всесторонним сбором дезагрегированных количественных и качественных данных во всех областях, охватываемых Конвенцией.
(a) To ensure a coordinated approach to the collection of information and statistics, allowing a response commensurate to the needs; а) обеспечить согласованный подход к сбору информации и статистических данных, позволяющих принимать меры соразмерно потребностям;
The identification of all potential sources of, and the collection and archiving of data on, leakage during the crediting period; с) выявление всех потенциальных источников утечки, а также сбор и архивирование данных о ней в течение периода кредитования;
Areas of activity included development of policies and procedures for the collection and application of indigenous names, the development of toponymic databases and the enhancement of web capabilities. Сферы проводимой деятельности включали в себя разработку стратегий и процедур сбора и использования коренных названий, разработку баз топонимических данных и расширение возможностей веб-сайтов.
Work to be undertaken: A steering group set up by the Bureaux of the Committee and of the Conference of European Statisticians will organize a consultation on how to further coordinate the collection of housing statistics with other international organizations. Руководящая группа, учрежденная Президиумом Комитета и Конференцией европейских статистиков, проведет консультации по дальнейшей координации работы с другими международными организациями в области сбора данных по жилищной статистике.
The project will enhance collection and accessibility of policy- relevant data and methodologies and will promote inter-regional and sub-regional technical and policy cooperation through the creation of a web-based regional network. Проект будет способствовать сбору и доступности данных и методологий, имеющих значение для разработки политики, и будет содействовать межрегиональному и субрегиональному техническому и политическому сотрудничеству за счет создания региональной сети на основе веб-сайтов.
To recommend appropriate standardization strategies for ongoing efforts in taxonomy, sample processing and field collection of data; and с) рекомендовать соответствующие стратегии стандартизации в рамках предпринимаемых усилий в области таксономии, обработки проб и сбора данных на местах; и
During the meeting, it was agreed that the Secretariat and the contractors would sort out arrangements for the collection and analysis of contractor data on a case-by-case basis. На встрече было условлено, что Секретариат и контракторы будут договариваться о порядке сбора и анализа контракторских данных в каждом случае отдельно.
formulate observations and proposals on laws; promote research initiatives; handle the collection, updating and monitoring of data and documents; с) формулировать соображения и разрабатывать предложения по законодательству; содействовать претворению в жизнь научно-исследовательских инициатив; заниматься сбором, обновлением и анализом данных и документов;
The meeting was focused primarily on evolving the terms of reference of the Delhi Group and presenting papers on country experience in the collection and publication of informal sector statistics. В ходе совещания основное внимание уделялось определению круга ведения Делийской группы; кроме того, участвующие страны представили документы об опыте их стран в области сбора и опубликования статистических данных по неорганизованному сектору.
The Handbook also emphasizes the need for national agencies and international organizations to prepare adequate metadata describing concepts, collection and processing practices, as well as reporting and presentation practices. Особое внимание в Руководстве уделяется также необходимости подготовки национальными учреждениями и международными организациями адекватных концепций описания метаданных, выработки практических методов сбора и обработки данных, а также их предоставления и представления.
International energy statistics are faced with the challenge of multiple data sources, definitions, units and methodological approaches for the collection and processing of the data. Одной из серьезных трудностей, стоящих перед международной статистикой энергетики, является множественность источников данных, определений, единиц изменения и методологических подходов к сбору и обработке данных.
Promote the collection of health data disaggregated by ethnic/racial origin since this provides a tool for analysing the relatively disadvantaged situation of populations of African descent, with a view to designing specific programmes of affirmative-action policies, and as an indispensable basis for monitoring and impact assessment. Поощрять сбор медицинских данных с дезагрегацией по этническому/расовому происхождению, поскольку они являют собой инструмент для анализа относительно ущемленного положения населения африканского происхождения, с целью разработки конкретных программ в рамках политики позитивных действий и в качестве непременной основы для мониторинга и оценки воздействия.
The methodology was based on (a) quantitative analysis of the sales data; and (b) qualitative collection and documentation of information received from a series of in-depth interviews with CBO representatives. Использовавшаяся методология была основана на а) количественном анализе данных о продажах; и Ь) качественном сборе и документировании информации, полученной по результатам серии углубленных опросов представителей общинных организаций.
(Develop nationally): global biosafety standards; recognized attribution standards/ benchmarks; systems to certify laboratory and laboratory staff expertise; establish investigation/ collection protocols; strengthen global surveillance; build national epidemiological investigative teams; (and) build universal pathogen databases. (Разработка на национальном уровне): глобальных стандартов биобезопасности; признанных атрибуционных стандартов/реперов; систем для сертификации квалификации лабораторий и лабораторного персонала; установление протоколов для расследований/коллекции; укрепление глобального надзора; формирование национальных эпидемиологических следственных групп; (и) строительство универсальных баз данных по патогенам.
In order to have a simple and cost-effective monitoring system, which does not require complex and expensive collection of data and information, an "economic" criterion was added to the recognized set of SMART criteria. С тем чтобы иметь простую и эффективную с точки зрения затрат систему мониторинга, которая не требовала бы сложного и дорогостоящего процесса сбора данных и информации, в признанный набор критериев СМАРТ был добавлен так называемый "экономический" критерий.
The Working Group of Diamond Experts informed the plenary that it has completed the collection of the data in order to establish a valuation data matrix. Рабочая группа экспертов по алмазам информировала участников пленарной встречи о том, что она завершила сбор данных, необходимых для создания матрицы оценочных данных.
The United Nations and its partners continued efforts to harmonize and consolidate their needs assessments and strengthen their information management capacities and collection, including analysis of gender- and age-disaggregated data. Организация Объединенных Наций и ее партнеры продолжали прилагать усилия по согласованию и объединению своих потребностей в области оценки и расширению возможностей в плане управления информацией и сбора данных, включая анализ данных в разбивке по полу и возрасту.
Given the time lag in collection of data, the latest year of the base period reflected a two-year time lag. Ввиду времени, которое занимает сбор данных, в последнем году базисного периода использовались данные с двухлетним временным лагом.
(k) Capacity-building for the research and collection of marine fisheries resources data; к) наращивание потенциала в области морских исследований и сбора данных о морских рыбных ресурсах;