Supervisors help to ensure the proper and accurate collection of price data and can help in implementing a quality assurance programme. |
Инструкторы играют важную роль в обеспечении точной регистрации данных о ценах, а также в осуществлении программы контроля качества. |
Each of these is followed up with appropriate action for instance new guidance notes are issued if there is a general collection difficulty. |
В каждом случае принимаются соответствующие меры, например выпускаются новые инструкции, если при сборе данных встречаются общие трудности. |
The audit is carried out within two working days of the main price collection. |
Проверка производится в течение двух рабочих дней после основного сбора данных о ценах. |
Items which were out of stock at the time of collection are not checked. |
Отсутствующие во время сбора данных товарные позиции не подвергаются проверке. |
This auditing approach has proved to be a very valuable tool for quality management of the price collection. |
Такой подход при проведении проверки оказался весьма ценным средством для управления качеством при сборе данных о ценах. |
Poland who has conducted the field collection in 1996 and is preparing the results. |
Польша провела сбор данных на местах в 1996 году и в настоящее время обрабатывает полученные результаты. |
It was noted that experiences in countries vary with the approaches used in collection of statistics for EAA. |
Было отмечено, что в отношении подходов, используемых при сборе статистических данных для ЭССХ, страны приобрели различный опыт. |
Intervals for collection varied, but tended to be on a monthly and an annual basis. |
Эта периодичность у разных стран различна, но как правило, сбор данных осуществляется на месячной и годовой основе. |
No respondent indicated the use of private agencies for the collection of data. |
Ни одно государство не сообщило, что для сбора данных оно пользуется услугами частных учреждений. |
A growing number of countries are carrying out national inventories and organizing the collection of needed data. |
Увеличивается число стран, составляющих национальные перечни и занимающихся организацией сбора необходимых данных. |
Increased collaboration and coordination is needed between FAO and ITTO as regards collection of trade relevant data to eliminate some overlap. |
Необходимо расширить масштабы сотрудничества и координации между ФАО и МОТД в области сбора данных, непосредственно связанных с торговлей, в целях устранения некоторых накладок. |
Australia's national action plan includes a comprehensive section on how to strengthen the collection and use of statistics. |
В национальном плане действий Австралии содержится комплексный раздел, посвященный вопросу о том, каким образом улучшать сбор и использование статистических данных. |
The database and documents collection may be consulted directly on the Internet. |
С базами данных и архивами документации можно непосредственно связываться через сеть Интернет. |
A broad-based approach to statistical capacity-building is essential both to mainstream ICP and to strengthen country-level price collection. |
Широкий подход к созданию потенциала в области статистики имеет важное значение как для включения ПМС в основную деятельность, так и для укрепления сбора данных о ценах на уровне стран. |
The collection of data necessary to estimate savings has been difficult as some organizations did not know the cost of their payroll systems. |
Сбор данных, необходимых для оценки экономии, затруднен тем, что некоторым организациям расходы их системы расчета заработной платы неизвестны. |
B. Monitoring and collection of data and exchange of information |
В. Мониторинг, сбор данных и обмен информацией 7 - 8 4 |
EDICOM: Development and maintenance of a software for the collection of Intrastat data from the initial data providers. |
ЭДИКОМ: разработка и обслуживание средств программного обеспечения для получения данных Интрастат от органов, представляющих первоначальные данные. |
Drawing up in collaboration with the WTO of a manual for international trade in services, including concepts, classification, collection methods. |
Разработка в сотрудничестве с ВТО руководства по статистике международной торговли услугами, включая концепции, классификацию и методы сбора данных. |
Study on the quality of registers enlarged, collection of limited data and its analysis. |
Расширение охвата исследования по изучению качества регистров, сбор ограниченного набора данных и их анализ. |
The assessment component will consist in the collection of quantitative and qualitative information on smuggling and trafficking flows including available statistics. |
Компонент оценки заключается в сборе качественной и количественной информации о контрабанде и незаконной торговле, в том числе имеющихся статистических данных. |
Launch annual collection of data on households and families. |
Начало ежегодного сбора данных о домохозяйствах и семьях. |
OECD - The OECD has historically also long played a leadership role in the specification and collection of standardized health statistics. |
ОЭСР также на протяжении многих лет играет ведущую роль в разработке и сборе стандартизованных статистических данных в области здравоохранения. |
The collection, analysis and dissemination of statistical information on a wide range of labour-related topics will be further developed using modern technologies. |
На основе использования современной технологии планируется продолжить совершенствование методов сбора, анализа и распространения статистических данных по широкому кругу вопросов труда. |
It also includes the use of standard variables and classification systems, and of common collection and processing methodologies. |
Они также включают использование стандартных переменных и классификационных систем, а также общих методологий сбора и обработки данных. |
statistical data (involving collection, processing and dissemination) |
разработка статистических данных (что предусматривает их сбор, обработку и распространение) |